有奖纠错
| 划词

La réponse du Gouvernement aux allégations de la source peut être résumée comme suit.

政府对来指称所作答复可如下。

评价该例句:好评差评指正

J'ai communiqué oralement les sujets de préoccupation dont m'avaient fait part les Chypriotes grecs.

我口头了希族塞人一方向我提出关切方面。

评价该例句:好评差评指正

Les observations, conclusions et recommandations de l'équipe sont aussi reproduites ci-après.

了西非经共体意见、结论和建议。

评价该例句:好评差评指正

Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

有7个国家或设置了额外或特别条件。

评价该例句:好评差评指正

Je vais la communiquer au Conseil telle qu'il nous l'a lui-même exposée.

我现在将向各位他本人是如何描这件事情

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail pourrait envisager de reproduire intégralement les dispositions auxquelles il est renvoyé.

工作似宜审议本款是否应当完整所参引内容。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont inclus, à titre de référence, le cas échéant, dans le présent rapport sur l'ONUB.

关于ONUB本报告也酌情了这些评论和意见,以便参考。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial regrette de ne pas pouvoir reproduire, ni même résumer convenablement, ces précieuses contributions.

他感到遗憾是不能甚至适当地概括所提交这些极为有用见解。

评价该例句:好评差评指正

1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?

2 若纳入了公约,执行公约立法是转载公约,还是

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner l'opportunité de reproduire intégralement dans ce paragraphe les dispositions auxquelles il fait renvoi.

工作似宜审议本款是否应当完整所参引内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

特别代表了若干令人不安经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。

评价该例句:好评差评指正

Le principal objet de la présente session serait désormais de mettre la dernière main à la traduction des Accords de Bonn en langage juridique.

本届会议重点将是用法律语言把《波恩协定》出来。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera donc ci-après uniquement les informations que l'équipe de la CEDEAO a pu obtenir de sources non gouvernementales et d'autres sources.

因此,本节仅西非经共体能够从非政府渠道和其他来源得到信息。

评价该例句:好评差评指正

Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.

一个国家指出,通过在一部更大范围立法中和纳入公约而执行公约方法促进了公约执行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif prend note des mesures prises par l'Administration pour coordonner l'utilisation des technologies de l'information et des communications à l'échelle du système.

咨询委员会注意到,行政当局关于信息和通信技术领域全系统协调进展情况

评价该例句:好评差评指正

1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

3 在实施立法中了《纽约公约》情况下,《纽约公约》法律重要性何在?

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que la définition du terme “message de données” dans les règles uniformes reprenait simplement la définition correspondante de la Loi type.

据指出,统一规则中“数据电定义只是了《示范法》中相应定义。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Groupe des 77 à New York sera chargé de communiquer ces intérêts et préoccupations à la réunion, conformément au Programme d'action de La Havane.

集团纽约分会主席按照《哈瓦那行动纲领》规定,将向该次会议这些利益和关注。

评价该例句:好评差评指正

C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).

这是说话、书写或思考中话语,但不涉及引部分者,并配以动词时态调整(最常见是转为过去时态)。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, M. Olara Otunnu, a relaté plusieurs faits bouleversants, notamment sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

秘书长儿童和武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生了若干令人不安经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


troquet, troqueur, trot, trotskisme, trotskiste, trotskysme, trottable, trotte, trotte-menu, trotter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

La décision, on l'a réussi à la transcrire au niveau européen.

成功地在欧洲层面了这一决定。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, ce sont les verbes qui vont permettre de rapporter le discours, par exemple de quelqu'un.

所以这些动词可以某人的发言。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

所以,这是一个是书中的引用。

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Il est écouté, il est relayé.

被倾听,

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, on exagère quand on est heureux.

著名的美国作家说,所以我他:" 我是一个老人,我有。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon. Donc, quand on rapporte comme ça le discours d'une autre personne, il n'y a pas de raisons qu'il y ait le subjonctif.

所以,当我像这样另一个人的言论时,没有理由用虚拟式。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

L'erreur, ce serait de ne rien changer parce que si tu fais toujours la même chose, tu auras les mêmes résultats.

我要, 但, 因为我没有确切的报价, 但他说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors c'est vrai que les recommandations des académiciens sont souvent relayées dans la presse et très commentées, mais elles n'ont pas valeur de loi.

士的建议经常被媒体并受到广泛评论,但具有法律价值。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le premier, on peut prendre ça comme de  la philosophie de vie, c'est un peu j'ai paraphrasé une chose que j'avais lue.

首先,我可以把当作人生哲学,这是我我读过的东西。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces quatre vertus disputèrent longtemps le prix, et donnèrent lieu à de magnifiques discours, que nous ne rapporterons pas ici, de peur qu’ils ne fassent longueur.

义勇智节这四枢之德孰重孰轻久争下,并且引发出美妙绝伦的慷慨陈词,但我在这里就了,以免文字冗赘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Cette rumeur, relayée par une influenceuse américaine, images à l'appui, a été vue près de 47 millions de fois sur le réseau social TikTok.

这一谣言由一位美国网红并附有相关图片,在社交网络 TikTok 上的浏览​​量已近 4700 万次。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la nuit était aussi dans tous les coeurs et les vérités comme les légendes qu'on rapportait au sujet des enterrements n'étaient pas faites pour rassurer nos concitoyens.

所有人的内心也都像黑夜一般忧郁,而人的关于丧葬问题的传闻无论是真实情况还是无稽之谈,都是为了让我的同胞放心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ici toute théorie personnelle est réservée, nous ne sommes que narrateur ; c’est au point de vue de Jean Valjean que nous nous plaçons, et nous traduisons ses impressions.

在这里,我自己的一套理论是被保留了的,我只是者,我是站在冉阿让的角度来表达他的印象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La légende, relayée par de nombreux auteurs chrétiens, raconte que Denis, décapité, aurait trimballé sa tête jusqu'ici, pour la remettre à la veuve de Catulla, qui l'enterre sur place.

许多基督教作家的传奇故事中讲述了被斩首的丹尼斯将他的头带到这里,交给卡图拉的遗孀,卡图拉的遗孀当场埋葬了他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À Rieux qui lui rapportait les paroles de Paneloux, Tarrou dit qu'il connaissait un prêtre qui avait perdu la foi pendant la guerre en découvrant un visage de jeune homme aux yeux crevés.

里厄对塔鲁了帕纳鲁布道时讲的话之后,塔鲁说,他认识一位教士,这位教士在战争年代发现一个青年脸上的眼睛已被人挖掉,于是他再也没有信仰了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

On peut y rajouter la réaction relayée par l'agence Tass hier, après la mort en Ukraine de notre confrère de BFM-TV Frédéric Leclerc-Imhoff, qui le considère comme un « mercenaire » .

可以补充昨天塔斯社的反应,我的 BFM-TV 同事弗雷德里克·勒克莱尔-伊姆霍夫 (Frédéric Leclerc-Imhoff) 在乌克兰去世后,他认为他是“雇佣兵” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Un français qui se met en place de façon assez spontanée, qui est relayé par des francophones qui imitent plus ou moins les particularités de ce langage en les soulignant et souvent en s'en moquant.

一种相当自发地建立起来的法语,由说法语的人, 他或多或少地模仿这种语言的特殊性, 强调并经常取笑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trou de mémoire, troubade, troubadour, troublant, trouble, troublé, trouble de la conscience, troubleau, trouble-fête, trouble-ménage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接