Je prendrai l'autobus à deux heures et j'arriverai dans l'après-midi.Ainsi, je pourrai veiller et je rentrerai demain soir.
我乘两点钟公
,
午到,还赶得上守灵,明天晚上就能回来。
Dans le même temps, un membre du groupe de travail a, cependant, fait observer que même si la législation cubaine assurait une large protection aux femmes, la mentalité de la population n'avait pas évolué au même rythme que les idées révolutionnaires.
然而,该工作组一个成员也同时指出,古巴
立法虽然确实为妇女提供了广泛
保护,但人们
发展并不一定赶得上革命
发展。
D'après les statistiques mensuelles produites par le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence au cours des quatre années écoulées, il semblerait, comme l'affirme le Département, qu'il n'y ait pas de décalage entre la soumission des documents et leur traitement.
大会事务和会议事务部过去四年来就提交和印发文件页数所提供
内部每月统计数字倾向于支持该部
说法,即它处理文件
速度赶得上文件提交
速度。
En ce qui concerne la stratégie de retrait ultérieur, on espère que l'Assemblée constituante se réunira d'ici le 15 septembre et que, dans les 90 jours suivants, elle conviendra d'une constitution, ce qui nous amène au 15 décembre. Ainsi, les discussions antérieures concernant l'accession à l'indépendance avant la fin de l'année ont pratiquement perdu tout leur sens, vu ces considérations pratiques.
关于选举后撤离战略,我们希望制宪议会能够于12月15日举行,希望在90天之内能够就宪法达成一致意见,使我们赶得上12月15日,这意味着先前谈到
可能在今年年底之前实现独立
情况某种程度上已经被这些实际
考虑取代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。