有奖纠错
| 划词

Par la suite, il a tenté d'assassiner l'épouse de M. Kroutovertsev par appât du gain, l'agressant et la blessant grièvement, avant de lui dérober des bijoux.

提交人后来还因贪财而试图谋杀Kroutovertsev先生妻子,对进行攻击并造成重伤,然后偷走

评价该例句:好评差评指正

Notre structure judiciaire se veut encore fragile, fragilité caractérisée par l'absence de maturité et de compétence et, de surcroît, par la culture malhonnête de la vénalité, entretenue par une corruption qui bat le record (…).

我们司法制度依然很脆弱;其脆弱特征是不成熟和无能,更严重是在前所未有腐败影响下贪财受贿可耻文化[……]。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant connaissant la faiblesse et surtout la cupidité de son mari elle ne désespérait pas de l’amener à ses fins.

然而,她了解丈点,尤其知道他贪财,所以并没灰心,还是想说服他按自己意志去办事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Le passage de ces corbillards devant une boulangerie close, c'est ce que la justice reprochera à un minotier qui avait trop aimé l'argent.

这些灵车在一家关门面包店前通过,这将是正义对一个贪财面粉厂

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’opinion du propriétaire de la Piolaine, de goûts si raisonnables, était que ces messieurs manquaient parfois de mesure, dans leur amour exagéré de l’argent.

皮奥兰主人想法十分理智,他认为这些先生由于过分贪财,有时是缺少分寸

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗布长裤, 粗菜, 粗糙, 粗糙不平的木材, 粗糙的, 粗糙的(指叶), 粗糙的工作, 粗糙的家具, 粗糙的木料, 粗糙的皮肤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接