Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.
她强调指出她工作负荷已经增大了。
Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成负荷。
Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负荷劳累对他健康可能会造成严重后果。
Du personnel supplémentaire est en passe d'être recruté pour décharger le Bureau.
现在正在招募更多工作人员,帮助减轻国家性别政策局工作负荷。
La charge était de 7,6 tonnes, et le rayon d'action proche de 12 000 kilomètres.
这些导弹有效负荷为7.6,12 000公里。
Si tous les rapports étaient présentés à temps, les organes conventionnels seraient vite submergés.
如果所有报告均及时提交话,那么约机构目前工作负荷将很快超过极限。
Celle-ci est suffisante pour les besoins actuels.
服容量足以承受目前工作负荷。
La charge de travail de la Commission s'en trouvera sensiblement accrue.
大陆架界限委员会工作负荷因此将大幅度增加。
Environ 80 % des charges de pollution dans l'océan proviennent des activités terrestres.
大洋中约有80%污染物负荷源自陆上活动。
Le lourd fardeau de leur dette extérieure en est l'une des causes.
穷国对基本社会服投资不足一个原因是不胜负荷外债负担。
Le secteur judiciaire, qui demeure faible et surchargé, doit être renforcé.
司法部门仍然很薄弱,而且负荷过重,需要得到加强。
D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.
另一方面,卫生服提供者很少,他们都超负荷工作。
Faute d'une aide adéquate, le surmenage guette les membres de la famille dispensateurs de soins.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不堪负荷。
La « fabrique d'héroïne » continue de fonctionner à plein régime.
“海洛因工厂”继续在满负荷运作。
La police, mal formée et surchargée de travail, n'assure pas vraiment une protection.
培训不足和工作负荷过重警方几乎没有提供保护。
Bien évidemment, l'ordre du jour de l'Assemblée est vaste et bien souvent surchargé.
大会议很长而且常常是超负荷,这毫不奇怪。
L'incorporation des quatre questions de Singapour avait encore surchargé le programme de travail.
四个新加坡议题加入更使工作日不堪负荷。
Faute d'une aide adéquate, les proches qui prodiguent ces soins peuvent toutefois se sentir dépassés.
如果得不到足够援助,家庭照顾者可能不胜负荷。
Mais, comme l'a souligné un autre intervenant, le risque est de vouloir trop entreprendre.
而正如另一位发言者所说,还存在着政策议负荷过重危险。
C'est la première année pleine que le Tribunal a exploité cette capacité.
本报告所述期间是法庭新增此项能力后第一个全负荷运作年份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.
这个情况很严峻,很多部门都是负荷运转。
Et sinon, cela fracasse hein, avec les chantiers qu’on se tape.
不经常去的话,工作的负荷会摧垮身体的。
Ensuite, parce qu'au final, ces chiens ne tirent qu'une toute petite charge.
其次,因为在一天结束时,这些狗的拉力只承受很小的负荷。
Depuis 3 ans, son usine tourne à plein régime.
三年来,他的工厂一直在负荷工作。
Si certaines personnes souffrant de dépression surchargent leur vie sociale, d'autres font exactement le contraire.
虽然有些抑郁的社交生活负荷,但有些相反。
Ils devaient seulement continuer avec régularité, si l'on peut dire, ce travail sur humain.
他们只需继续勤勤恳恳地做好自己那份可以说是负荷的工作就行了。
C'était trop intense et mon cerveau saturé complètement.
太激烈了,我的大脑完全负荷了。
La fête résistera-t-elle à l'afflux massif de touristes de la nuit ?
这种狂欢节能负荷一整夜的、大量的游客吗?
La première loi de salut, c’est de se dépouiller de toute espèce de chargement.
要得救,第一个条件就是扔掉一切负荷。
Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.
他知道,近期的忧虑和负荷的工作已使他的脸消瘦了不少。
Le lendemain, on doubla sa charge.
第二天,们加倍了他的负荷。
On n'a plus de charges d'épandage de nos effluents.
- 我们的污水不再有分散负荷。
Elle dénonce une surcharge de travail qui a un impact sur les patients.
她谴责对产生影响的负荷工作。
Les oléoducs qui alimentent la région parisienne ne fonctionnent plus à plein régime.
供应巴黎地区的管道不再满负荷运转。
Les blessures émotionnelles entraînent une surcharge émotionnelle au point de provoquer un engourdissement.
情感创伤会导致情感负荷以致麻木。
Résultat, la possibilité de « délestages » cet hiver est parfois évoqué.
结果,有时会提到今年冬天“甩负荷”的可能性。
Alors un délestage qu'est-ce que c'est ?
那么什么是甩负荷?
Les deux manufactures de l’entreprise familiale tournent à plein régime.
家族企业的两家工厂正在满负荷运转。
Sur les avenues, les brumisateurs fonctionnent à plein.
在大道上,雾化器正在满负荷工作。
Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.
在这些情况下,污水处理厂负荷运转,水质不适合游泳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释