有奖纠错
| 划词

Quand même tu aurais raison , il te faudrait agir avec précaution.

即使你有理由,也应该谨慎

评价该例句:好评差评指正

Il convient de faire preuve de circonspection lorsqu'on interprète le tableau ci-dessus.

在解释上表时必须谨慎

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois être prudent en la matière.

然而,处理该专题应谨慎

评价该例句:好评差评指正

On peut faire valoir la nécessité d'une certaine prudence dans ce processus.

有些人提出在这项谨慎

评价该例句:好评差评指正

Il faut cependant faire preuve de prudence lorsqu'on interprète les résultats de l'explosimètre.

然而,在解读侦测仪器所得结果面仍须谨慎

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc faire preuve de prudence pour trouver une solution aux questions susmentionnées.

因此,必须谨慎,找到解决上述问题案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la prudence s'impose s'agissant de revenir sur la pratique du consensus.

不过,在审查协商一致决策做法时应当谨慎

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de licence d'exportation d'autres articles visés seront examinées avec une extrême circonspection.

对有关其他所列货物出口许可证申请审查将高度谨慎

评价该例句:好评差评指正

Les pressions extérieures obligent les PMA à être prudents dans les deux domaines.

在外部压力下,最不发达国家在这两个领域都必须谨慎

评价该例句:好评差评指正

Si le principe de la bonne foi est appliqué à la conduite des parties, la prudence s'impose.

如果诚信原则适用于当行为,就应谨慎

评价该例句:好评差评指正

La Coalition d'ONG jugeait imprudent d'exclure du champ d'application du protocole la première partie du Pacte.

非政府组织联盟告诫对将《公约》第一部分排除在议定书之外要谨慎

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller particulièrement à ne pas compromettre davantage les efforts réalisés vers l'objectif du désarmement nucléaire.

我们尤其应谨慎,不要进一步损害为实现核裁军而已

评价该例句:好评差评指正

Il sera fait preuve dans de tels cas d'une extrême vigilance dans l'examen des demandes de licence d'exportation.

对与这些情况有关出口许可证申请审查将高度谨慎

评价该例句:好评差评指正

On a estimé qu'il fallait faire preuve de prudence en inscrivant de nouvelles questions à l'ordre du jour.

在这面,有代表团表示,在增列新议题时应谨慎

评价该例句:好评差评指正

Certes, nous devons agir rapidement pour réformer le Conseil de sécurité, mais nous devons également procéder avec prudence.

确实,我们需要加快改革安全理速度,但我们也需要谨慎

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait se garder de prévoir dans le projet de convention plus d'exclusions qu'il n'est strictement nécessaire.

对于公约草案严格意义上讲非必要排除,委员会应当谨慎

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.

若是涉及危险废物产品案件,在将要使用样品容器贴上标签时尤应谨慎

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation doit s'effectuer conformément aux règles établies et selon des formes adaptées à l'infraction et à la personne arrêtée.

执行逮捕时必须谨慎,其式应与违法行为和被逮捕者相称。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation multilatérale des incidences de la libéralisation du commerce des services n'ayant pas été achevée, les gouvernements restent prudents.

由于对贸易服务自由化影响多边评估尚未完成,因此各国政府仍然面对自由化可能产生影响不确定因素而在谨慎

评价该例句:好评差评指正

L'article a été considéré comme relevant du développement progressif du droit international, développement auquel la Commission ne devrait procéder qu'avec circonspection.

有人认为这一条属于国际法逐渐发展范围,委员会应当谨慎

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


P.O.E., p.o.s., p.p., p.p.c.m., P.prés., p.q., p.-s., p.s.f., p.s.u., p.s.v.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais de ce côté-là, il comptait être discret.

但关于这一点,他打算从事

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh oui ! mais madame n’a point ménagé cette petite femme qu’il aimait.

“噢!是这样;可是夫人他心爱的那位小女子并没有从事呀。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos écouta ses projets, puis il secoua la tête, et lui recommanda la prudence avec une sorte d’amertume.

听了他的打算后摇摇头,带着一种苦涩的表情,嘱他要从事

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, continua Milady, je me serais déjà vengée sur lui-même, si, je ne sais pourquoi, le cardinal ne m’avait recommandé de le ménager.

“所以,”米拉迪继而说,“倘若不是红衣主教嘱从事早就向他报了仇,但不知道为什么。”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Vous savez, c'est un secteur vital pour le pays, on a toutes les raisons d'être prudent. Mais cela changera, les autorités chinoises sont en train d'étudier les différents possibilités et processus.

您知道, 这是一个至关重要的领域,们完全有理由从事。但变化肯定会有,中国政府正在研究各种可能性和途径程序。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quelquefois la dame s’arrêtait, heureuse de faire à Mme Swann une politesse qui ne tirait pas à conséquence et de laquelle on savait qu’elle ne chercherait pas à profiter ensuite, tant Swann l’avait habituée à rester sur la réserve.

有时,那位贵妇停下来,高兴地向万夫人打招呼,这个举动不会导致任何后果,因为人们知道万夫人在丈夫的影响下已经习惯于从事,不会这一礼节大加吹嘘的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pacquage, pacquer, PACS, pacsé, pacser, pacson, pactase, pacte, pacté, pactiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接