有奖纠错
| 划词

Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.

我们必须宽恕

评价该例句:好评差评指正

Nous devons demander pardon et reconnaître avec lucidité les dégâts commis par une partie de l'humanité.

我们必须宽恕,并自觉认识到一部分人所造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Après son arrestation, il a déposé un recours en grâce et demandé sa libération en attendant qu'une décision soit prise.

在被捕之后,他提出了宽恕,并要在等待裁决期得到释放。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur soutient que son recours en amparo ne s'est pas limité à une allégation unique relative au retard excessif du procès, et à une demande de grâce.

2 提交人宣称,他提出宪法权利保护令不应当被视为仅对审理不应有拖延提出指控以及要宽恕

评价该例句:好评差评指正

2 En ce qui concerne le droit de grâce, le conseil affirme que l'État partie n'a pas tenu compte de ce que le droit de recours en grâce doit être un droit effectif.

在赦免权方面,律师坚持认为缔约国没有充分理解宽恕权利必须是有效权利。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie fait valoir en outre que l'auteur n'a pas «entièrement» épuisé les recours internes parce qu'il a le droit de présenter une demande de grâce présidentielle au titre de l'article 59 de la Constitution.

2 缔约国还说,提交人尚未“完全”用尽国内补救办法,因为依据《赞比亚刑法》第59条,他有资格总统给予宽恕

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous demandiez une grâce ? dit le baron soupçonneux.

了?”男怀疑地问。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il meurt dans ses excréments, demandant le pardon pour son âme.

死在的粪便中,的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il faut qu’ils demandent pardon, c'est ça ?

们必须,对吧?

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez que vous vous trompiez, murmura le magistrat ; venez la voir, et sur son lit de douleur, demandez-lui pardon de l’avoir soupçonnée.

瞧,完全看到了啦,”那法官喃喃地说,“去看看吧,在临死的床边,去你对的怀疑吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Avant que le juge ne prononce la liste des sentences, l'accusé Ariel Castro a pris la parole pour demander " pardon" .

在法官宣判之前,被告阿里尔·卡斯特罗发言" " 。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il demanda pardon pour les Noldor, pitié pour leurs souffrances, grâce pour les Elfes et les Humains et secours pour leur détresse.

诺多人,怜悯们的痛苦,怜悯精灵和人类,并帮助们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous craignez que votre prisonnière ne vous échappe ! dit-elle, eh bien, demandez à votre digne geôlier quelle grâce, à l’instant même, je sollicitais de lui.

“啊!是担心的女囚会从的手里逃走吧!”说,“那好哇,问问这位可敬的狱卒,我刚才向什么了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

A la colère s’est ajoutée aussi l’émotion quand le pape a demandé pardon, expliquant ressentir une profonde peine et une souffrance pour si longtemps dissimulés, camouflés avec une complicité inexplicable.

当教皇时,愤怒还增添了情感,解释说感到了如此长时间隐藏的痛苦和苦难,伪装着莫名其妙的共谋。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ces paroles funestes annoncèrent bien des malheurs que les Noldor ne comprirent qu'après qu'ils leur furent arrivés mais, tous, ils entendirent la malédiction qui suivrait ceux qui choisiraient de partir et refuseraient de demander le pardon des Valar.

这些不祥的话语预示着许多不幸,诺多直到降临到们身上之后才明白,但们都听到了那些选择离开并拒绝向维拉尔的人将带来的诅咒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

Le pape demande « pardon » aux Roms. « Au nom de l'Église, au cours de l'histoire, nous vous avons discriminé, maltraité ou regardé de travers » , je demande pardon dit le pape François que vous entendrez dans un instant.

教宗罗姆人" " 。" 以教会的名义,在历史的进程中,我们歧视你们,虐待你们或错误地看待你们," 我教宗方济各说,你稍后会听到的声音。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接