有奖纠错
| 划词

Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner ou des pénalités de retard.

专员小组建议,利润损失或罚款不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation pour pénalités de retard, Abu Al-Enain a fourni une traduction anglaise du texte de l'accord.

为了支持关于罚款的索赔,该公司提供了协议书的英文译本。

评价该例句:好评差评指正

En outre, Abu Al-Enain réclame SRls 3 500 000 au titre des pénalités de retard imposées par le maître d'ouvrage du fait du retard dans l'achèvement des travaux.

另外,雇主因项目完工而对该公司罚款3,500,000沙特里亚尔,该公司就这笔罚款提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Abu Al-Enain demande une indemnité d'un montant de SRls 4 383 361 (US$ 1 170 457) pour les frais encourus à titre de commissions bancaires et de pénalités de retard.

Abu Al-Enain就银行佣金罚款引起的开支索赔4,383,361沙特里亚尔(1,170,457美元)。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones sensibles du point de vue de la sécurité, il ne peut être délivré de passeport en l'absence de rapport d'enquête de police.

这种以警察报告而发给护照的做法并不适用于安全敏感地区。

评价该例句:好评差评指正

La liste des États où les passeports peuvent être délivrés avant réception de ce rapport est revue périodiquement en consultation avec les services de sécurité.

警察报告但发给护照的各邦名单,定与安全行协商审查。

评价该例句:好评差评指正

Elle félicite le Comité pour la qualité de ses rapports mais déplore le retard important avec lequel les documents sont publiés, ce qui empêche les États Membres de les exploiter convenablement.

加拿大代表团赞扬委员会的报告质量高,但是对文件的印发严重,使会员国不能适当利用表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En outre, toujours concernant les pertes imputables aux pénalités de retard alléguées par Epple, le Comité estime que la société n'a pas prouvé que ses pertes étaient directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

另外,关于该公司所说罚款引起的损失,专员小组发现,该公司未能证明此种损失是伊拉克入侵占领科威特直接造成的。

评价该例句:好评差评指正

Al Harbi a fourni peu d'explications sur les pertes qu'il déclare avoir subies et se fonde uniquement sur les différences entre les dates indiquées au départ pour la remise et les dates définitives d'achèvement des travaux pour établir la durée des retards d'exécution.

该公司对于其申明的损失解释甚少,完全依赖于所述初定移交日与最后完工日之间的差别确定项目的时间。

评价该例句:好评差评指正

Un audit du versement des cotisations des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a fait apparaître que les retards dans le versement de certaines cotisations avaient entraîné une perte d'intérêts de plus de 400 000 dollars pour la Caisse.

对联合国合办工作人员养恤基金各成员组织汇寄缴款的审计显示,某些缴款的汇寄已导致基金的利息损失逾40万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux problèmes pour ce qui est du commerce intrarégional auxquels sont confrontés les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ont trait aux agents en douane, aux frais de dédouanement, aux surestaries, aux délais de transit, à l'évaporation des recettes et aux infrastructures de transport.

东非南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、费、过境、收入流失运输基础设施。

评价该例句:好评差评指正

("Al Harbi") est une société à responsabilité limitée constituée à Riyad (Arabie saoudite), qui demande une indemnité d'un montant total de SRls 6 452 198 (US$ 1 722 883), au titre de pertes imputables aux retards pris par les travaux concernant deux contrats conclus avec la municipalité de Riyad, au titre des frais d'établissement du dossier et au titre des intérêts afférents aux pertes subies.

该公司就与利雅得市签订的两项合同发生项目造成的损失、索赔准备费损失的利息共索赔6,452,198沙特里亚尔(1,722,883美元)。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe chargée des projet de renforcement de la sécurité a montré à plusieurs reprises à l'attributaire que l'entreprise qui dirige les travaux de construction ne gérait pas le processus d'établissement du calendrier des travaux et les avis de modification de commande de façon adéquate, conformément au contrat et à l'actuel plan de gestion du projet, ce qui entraînait des retards considérables dans le projet.

加强安保项目小组多次向承包商出示文件,证明承包商没有按照合同现行项目管理计划遵守计划表正确实施更改订单过程,导致项目严重

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour un tel marcheur, les retards n’existaient pas ; la tempête avait été certainement violente et ses fureurs terribles sur le vaste champ de l’Atlantique, mais le yacht était un bon navire et son capitaine un bon marin.

象它那样一只快,是不可能误期。过去这场风暴虽然猛烈,在大西洋那片海洋上即奔腾得厉害,但是,那只游是好长又是个好海员呀。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Nab, très-inquiets de ce mauvais temps et de la prolongation d’absence de leurs compagnons, étaient montés dès l’aube sur le plateau de Grande-Vue, et ils avaient enfin aperçu l’embarcation qui avait tant tardé à revenir !

赛勒斯-史密斯和纳布对于变天和伙迟迟不归感到非常不安,天一亮他就爬上了眺望岗,最后终于看见这只误期了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接