有奖纠错
| 划词

Dans un effort pour répondre aux attentes exprimées dans les Éléments essentiels, on a rédigé des documents fondateurs sur les langues, les arts, les mathématiques, les sciences, les études sociales, les beaux-arts et la technologie.

为了实现《毕业备知识》中规定的各项目标,编写了语言艺术、数学、自然科学、社会学科、美术和工艺学的基础文件。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, le Rapporteur spécial recommande la création d'un bureau de traduction qui serait chargé de dépouiller ce qui se publie au niveau mondial dans le domaine des sciences et des techniques, de l'économie et de la sociologie et de reproduire les publications retenues dans la langue locale.

这方面特别报告员特别建议成立“翻译局”,选择界各国有关科学技术、经济及社会学的文献并将其译成当地语言出版。

评价该例句:好评差评指正

La liste des évaluateurs inclut actuellement 55 personnes, dont 7 (13 %) ont reçu cette formation. Elles ont fait des études dans les domaines des langues, de la biologie, de la psychologie et de la sociologie et la plupart d'entre elles proviennent du premier et deuxième cycle de l'enseignement primaire.

目前小组共有55名,其中7位(13%)接受过社会性别方面的培训,这些的学术背景为语言物学、心理学和社会学,其中大部分都来自基础教育第一阶段和第二阶段。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'insuffisance des livres étrangers (en langues étrangères) sur le marché, le Rapporteur spécial est d'avis que le Gouvernement devrait créer un "bureau de traduction" chargé de faire une sélection dans la production mondiale d'ouvrages relatifs à la science et à la technologie, à l'économie et à la sociologie afin de les publier dans la langue locale.

特别报告员认为,由于苏丹市场没有多少外国书籍(原文的),政府的补救办法可以是建立一个“翻译局”,选一些与科学技术、经济及社会学有关的书籍,然后译成当地语言出版。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dufle - Le Mans Université

Cependant dans l'émergence de cette notion, aucune place n'est faite à la dimension sociologique du langage (Moirand : 9).

然而,在念的出现中,没有为语言社会留出位置(Moirand:9)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接