13.15 Le tableau 13.2 indique, en francs suisses, après actualisation des coûts, les ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009.
15. 表13.2开列了重计费用后以瑞士法郎作计价2008-2009两年期所需资源。
L'Administration des douanes et des recettes fiscales enquête sur les questions liées au blanchiment de capitaux provenant d'une infraction à la législation douanière, ce qui inclut la falsification des déclarations en douane (notamment la sous-facturation et la surfacturation).
以色列海关和VAT当局调查违反海关规定洗钱,包括伪造海关申报,包括低于货品计价和高于货品计价。
Ainsi, les pays dont la dette extérieure est importante mais à long terme et libellée en monnaie locale sont moins vulnérables que les pays dont la dette intérieure est importante mais libellée en monnaies étrangères et à échéances rapprochées.
例如,外债存量中有一大部分是长期债务而且以本国货币计价国家
脆弱性要小于内债存量中有一大部分是以外币计价而且期限较短
国家。
Leur obligation de publier des plans annuels de passation ne concerne que les marchés visés, autres que les marchés de travaux, d'un montant supérieur à 400 000 dollars australiens, et les marchés de travaux d'un montant supérieur à 6 millions de dollars australiens.
对于这,发布年度采购计划
要求仅仅适用于所涵盖
金额在40万以上
非建筑采购以及金额在600万以上
建筑服务采购(以澳元计价)。
La valeur, en droits de tirage spéciaux, de la monnaie nationale d'un État contractant qui est membre du Fonds monétaire international est calculée selon la méthode d'évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date en question pour ses propres opérations et transactions.
一缔约国是国际货币基金组织成员国,其本国货币对特别提款权
比价,须按照国际货币基金组织当日对其业务和交易实行
计价换算方法计算。
Ces institutions pourraient passer à un système où elles emprunteraient et prêteraient dans les monnaies de leurs clients et aideraient donc au processus de développement à la fois par leurs actifs (par des prêts en monnaie locale) et par leurs passifs (en aidant au développement du marché international des obligations en monnaie de pays en développement).
国际金融不妨转向一个新系统,在借款和贷款活动中采用客户国家
货币,从而利用资产(提供本币贷款)和负债(帮助发展以发展中国家货币计价
国际债券市场)协助发展进程。
Les pensions de retraite étant libellées en dollars des États-Unis, le Secrétaire général propose de donner aux membres de la CIJ, aux juges des deux Tribunaux et à leurs ayants droit résidant en dehors de la zone dollar la possibilité de demander la conversion de cette prestation en monnaie locale, en appliquant le taux de change moyen sur 36 mois retenu par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, ce qui permettrait de compenser l'incidence des fluctuations des taux de change (par. 130).
秘书长注意到养恤金福利是用美元计价,建议居住在非美元国家或地区、领取养恤金福利国际法院、两法庭法官及其遗属应能够选择使用联合国合办工作人员养恤基金(养恤基金)确立
36个月平均汇率,将其养恤金福利从美元兑换为当地货币,从而帮助抵消汇率波动
影响(第130段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vu qu'elles sont petites, les chouquettes se vendent généralement par paquet de 10, de 20 ou plus, ou alors au poids, 100 grammes, etc. Mais dans certaines boulangeries, on peut les acheter séparément pour quelques centimes.
由于个头较小, 巧克力泡芙通常10个、20个或更多
包装出售,或者按重量计
, 如100克等。但在某些面包店,你可
单独购买, 只需花费几毛钱。