L'intervenant voudrait savoir si l'uniforme des gardes a été modifié.
因此,他想知道是否更换了常规服。
Vingt-deux cas de pillage organisé par des combattants des FNL ou par des hommes armés identifiés, souvent vêtus d'uniformes de l'armée ou de la police, ont été notamment signalés à Bujumbura-Mairie et dans les provinces de Bujumbura-Rural, de Bubanza, de Cibitoke et de Muramvya.
有报告称,发生了民解交战人员或往往穿着军装或服
被指认出来
武装人员制造了22起抢掠案,包括在布琼布拉市和布琼布拉省、布班扎省、锡比托克省和穆朗维亚省发生
事件。
Il s'inquiète maintenant d'apprendre que l'un d'eux s'est approprié deux camionnettes à plateau fournies par le PNUD à la police et les a équipées d'armes à feu pour en faire des « technicals » conduits par les membres de son clan circulant en tenue de policiers.
同时,监察组对以下报告感到关切,即其中一名官员挪用了开发署为治安目提供
两辆小卡车,在上面架设机枪,当作“技术车”,由身着
服
该官员所属部落
成员驾驶。
Il ne se souvenait pas si des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur autres que ceux de la Direction de la police de Bezanija étaient présents; il a également affirmé qu'en règle générale, lorsque des policiers étaient appelés à prêter main forte, ils étaient en uniforme et non en civil.
他不记得除了那些来自Bezanija察局
人以外是否还有内务部
其他官员在场,并指出,作为一项规定,应由着
服
察而非便衣
察提供援助。
En tant que directeur du personnel du service de sécurité des Nations Unies en tenue, y compris des chefs des services occupant des postes allant de P-4 à D-1, un directeur de niveau D-2 est indispensable pour garantir un encadrement de qualité à plus de 1 000 agents de sécurité.
司长是联合国身着服安保人员,包括职级从P-4到D-1不等
各安保单位主管
专业领导,因此职级必须是D-2级,这样才能对1 000多名安保人员进行高质量
领导。
Le jeune homme a raconté qu'il rentrait chez lui lorsqu'une voiture blanche s'était arrêtée à sa hauteur. Trois policiers qui n'étaient pas en uniforme étaient sortis de la voiture et lui avaient demandé de leur présenter sa carte d'identité, de vider ses poches et d'en placer le contenu sur la voiture.
受害人称,当时他走路回家,一辆白车在边上停了下来,三名未穿服
察走出车子,要他拿出身份证,并要他掏出口袋里
东西放在车顶上。
Les réformes dans le domaine de la police sont visibles, ne serait-ce que par l'apparence des uniformes neufs des policiers de la PNH, les véhicules récents, les commissariats aménagés et équipés de moyens de bureau convenables, même si cette image est parfois battue en brèche par le comportement de certains policiers.
仅从海地国家察
新
服、新车辆、
察局安排并配备
适当办公室设备就可以看出
察方面
改革,即使这种形象有时被某些
察
表现所破坏。
Selon les informations données par un troisième membre de la même organisation, qui se trouvait également dans le véhicule et a été blessé au cours de l'attentat, un terroriste palestinien revêtu d'un uniforme de la police palestinienne et armé d'un fusil d'assaut Kalachnikov a ouvert le feu sur les trois occupants de la voiture.
据车上受伤第三名希布伦临时人员报告,一名身穿巴勒斯坦
服
巴勒斯坦恐怖分子携带卡拉奇尼科夫式冲锋枪,向希布伦临时人员部队
三名成员开火。
Les contributions versées à titre bilatéral par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique ont apporté un appui précieux au programme de formation de l'École nationale de la police, car elles ont permis de rénover des installations, de construire des salles de classe et des logements pour les stagiaires, ainsi que d'acheter des uniformes et du matériel de base.
来自美国政府双边捐助为
察学校
培训方案提供了宝贵
支持,使该学校得以修复设施,修建教师和学员宿舍,并购置
服和基本设备。
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait uniformiser la nomenclature concernant la police civile dans les missions, arrêter des spécifications concernant les uniformes et le marquage des véhicules de police dans les missions habilitées à exercer des fonctions de police, afin de permettre à la population de les identifier facilement et d'éviter toute méprise.
维持和平部应拟订标准政策,制定特派团内民
名称、特派团
服
规格以及特派团有维持治安权
巡逻车辆
识别,以确保容易识别,避免当地人中辩别不清。
Il convient toutefois de préciser que si un certain nombre de fonctionnaires et de policiers ont fait l'objet d'une enquête, c'est parce que les meetings politiques évoqués dans le rapport du Secrétaire général ont duré deux jours consécutifs, l'un étant un jour ouvré, et qu'ils se sont donc tenus durant les heures de travail, alors que les policiers étaient en uniforme.
但是,阐明以下情况是适当:对若干公务员和
官进行调查
原因,是接连两天举行了秘书长报告提及
政治集会,而这两天中有一天是工作日,因此在工作时间进行了调查,而这些
官是穿着
服
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La presse fait à l'époque du deputy le coupable idéal : homme noir en apparence respectable sous l'uniforme de la police, il serait en fait un personnage dangereux, aux pulsions incontrôlables et complice de nombreux malfrats de la région.
当时,媒把副警长描绘成理想中的
首:他表面上
个穿着警服、受人尊敬的黑人,实际上却
个危险人物,有着难以控制的冲动,也
当地许多暴徒的帮凶。