有奖纠错
| 划词

Ce petit changement effectué, nous prîmes place dans le bateau et on lâcha les amarres.

这个小命令被执行了,我们登上了船,解开

评价该例句:好评差评指正

Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.

文字构成的图画在一个完全直交的空间里解开了起伏的绸带。

评价该例句:好评差评指正

Cette découverte a élucidé un mystère .

这次的发现解开了一个团。

评价该例句:好评差评指正

J'ai couru vers ma vache et je l'ai détachée.

我朝我的牛跑去,把它解开

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour est l'élément clé; tant que la situation ne sera pas débloquée, les souffrances continueront.

达尔富尔是关键;除非解开达尔富尔局势,否则苦难将继续。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est déboutonné.

解开了衣服。

评价该例句:好评差评指正

Il dégrafa son manteau.

解开大衣上的搭扣。

评价该例句:好评差评指正

Il défait sa cravate.

他在解开领带。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么解开这个结?

评价该例句:好评差评指正

Toutes les disciplines ont été convoquées auprès de la tête couronnée : médecine légale, archéologie, histoire, toxicologie, paléogénétique, anthropologie...

为了解开国王头颅之,各种学科聚集一堂,比如法医学、考古学、历史、毒药学、史前遗传学以及人类学。

评价该例句:好评差评指正

Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正

Et le diable se mit en tête de créer lui aussi, et il créa des chèvres avec de longues queues soyeuses.

当这种山羊在牧场上吃草时,长尾巴老是挂在了篱笆上,魔鬼又得马上去解开,费尽了周折。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à la prétendue théorie du complot, mais nous avons le droit de rechercher une solution à ce casse-tête.

我们并非所谓的阴谋理论的支持者,但我们的确有权解开这一令人不解的迷。

评价该例句:好评差评指正

L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.

巧克力着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。

评价该例句:好评差评指正

Judex demeure un vrai plaisir à la fois pour les spectateurs en quête de divertissement de qualité ainsi que pour tout bon cinéphile.

渐渐的,迷题在巧合中和难以置信的真相前一一解开。我们细细品味十九世纪费雅德书写的伟大探险故事。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的子。

评价该例句:好评差评指正

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像是个字一般,在没被解开的时候,这些梦充满了神秘感。

评价该例句:好评差评指正

J’ai tout de suite défait son sac de jute et j’ai trouvé une meule, une massue en pierre et des squelettes pétrifiants.Cela m’a beaucoup surpris.

我就立即把麻袋解开解开一看是石磨盘、石磨棒,还有料礓石人骨架,我很吃惊,也感到意外惊喜。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.

我们仍然认为,裁军谈判会议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正是斩钉截铁解开束缚裁军谈判会议的戈耳迪之结的时候了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferriphlogopite, ferriprive, ferriprotoporphyrine, ferripyrine, ferripyroaurite, ferripyrophyllite, ferrique, ferririchtérite, ferrisaponite, ferrisarcolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.

有人同意了,于是她了那些为了两家而预备的食品。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary se mit à lui retirer sa cravate.

包法利夫人动手的领带。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Déliez monsieur, dit Javert, et que personne ne sorte !

“替这位先生绳子!”沙威说,“谁也不许出去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry essaya alors de dénouer la corde qui l'attachait à la clôture.

哈利开始摸索着把巴克比克拴在篱笆上的绳子。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le mystère reste entier. Après tout, il s'agit peut-être d'une simple pierre volcanique ? reprit-elle.

“可惜这个谜团还是没有。总之,它可能就是一块普通的火山岩咯?”凯拉继续说道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On la déroula ; elle fut fixée à une saillie de roche et rejetée au dehors.

人们那条绳子,把它的一端拴在岩石上,向外面着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron ouvrit sa malle, sortit sa robe violette et en entoura la cage de Coquecigrue pour étouffer ses hululements.

罗恩行李箱,抽出色的衣抱,把们盖在小猪的笼子上,以掩住它的叫声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En quoi cette salle de bains pourrait-elle bien l'aider à découvrir la clé du mystère de l'œuf d'or ?

这个洗澡间对金蛋的奥秘会有什么帮助呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Qui a le mérite, d'après Charles Beigbeder de détabouïser le débat d'idées.

根据查尔斯·贝格贝德(Charles Beigbeder)的说法,这是有道理的,以思想的辩论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sur la place centrale, les troupes de V.Poutine ont déjà décroché le drapeau ukrainien.

在中央广场,V.Putin的部队已经了乌克兰国旗。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Bon, je vais y aller.J'appelle la DPJ viendra vous détacher.

好吧 我走了 我会打电话叫人来给你的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Mystérieuses femmes berbères, le visiteur peut tenter de percer leurs secrets jusqu’au 20 juillet, à Paris.

神秘的柏柏尔妇女,游客可以尝试自己的秘密,直到7月20日在巴黎。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Allons, signe, puis nous pourrons parler entre adultes et tout reprendre à zéro en éliminant les furoncles qui infectent ton esprit.

“来,先签了字,咱们再好好谈谈再你的思想疙瘩。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, pas même quand le Duncan passa la ligne et que les coutures du pont fondirent sous une chaleur de cinquante degrés.

真是死也不肯卖帐,邓肯号穿过赤道线,甲板在50度的高温下晒得火热时,也不一个扣子。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La phase de navigation atmosphérique a débuté, elle se poursuivra pendant environ trente minutes, veuillez ne pas détacher votre ceinture, annonça une voix dans les haut-parleurs.

航空飞行段开始,约持续三十分钟,请不要安全带。”扩音器中的一个声音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis il en vint au moment où Voldemort l'avait libéré de ses liens, lui avait rendu sa baguette magique et s'était préparé à l'affronter en duel.

然后告诉们伏地魔怎样身上的绳子,把的魔杖还给,准备与决斗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En dérangeant les vêtements de Marius, il avait trouvé dans les poches deux choses, le pain qui y était oublié depuis la veille, et le portefeuille de Marius.

马吕斯的衣服时,在口袋里发现两件东西,一块昨晚就忘在那里的面包和马吕斯的笔记本。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le commandant de bord venait de nous autoriser à détacher nos ceintures de sécurité. L'hôtesse poussait son chariot dans l'allée, servant des rafraîchissements aux passagers des premiers rangs.

本次航班的机长刚刚通过广播宣布机上的乘客可以安全带了。空姐沿着走廊推着餐车,从第一排开始为乘客提供各种饮料。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici, les questions s’exfoliaient, pour ainsi parler, en énigmes innombrables, les abîmes s’ouvraient au fond des abîmes, et Marius ne pouvait plus se pencher sur Jean Valjean sans vertige.

在这一点上,问题一层层了,可以说出现了无数的谜,深渊底下又出现深渊,致使马吕斯在俯视冉阿让时不能不晕头转向。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si ton chat a le poil long, tu dois le faire quotidiennement pour éviter la formation de noeuds. Il faut démêler dans un premier temps avec un peigne puis brosser.

如果你的猫咪有长毛,你应该每天都做,以防止长毛打结。先用梳子,然后刷掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hallomégalie, hallométrique, hallonite, halloween, halloysite, Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接