Nous avons évalué le problème avec précision, tout comme sa terrible dimension et l'ampleur des efforts politiques et financiers qu'il faudrait déployer pour inverser cette tendance.
非常准确
估算了扭转
种情况所需政治和财政方面努力的巨大范围和规模。
Cela démontre, encore une fois, la richesse et la diversité qui heureusement continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
它再次证明了幸运
继续成为
个星球特征的丰富多样性,尽管正在
出巨大努力通过消费主义以及势不
反复大规模宣传单边世界观使它成为一个向单一方向发展的社会。
Lourde de dangers parce que la prolifération d'armes de destruction massive s'accélère et que les attentats terroristes dont nous venons de commémorer l'anniversaire nous font bien comprendre les menaces auxquelles nous serons tous confrontés si les terroristes parviennent à posséder de telles armes.
说是一个面临巨大危险的时期是因为大规模毁灭性武器的扩散正在加剧,
近来刚纪念了一周年的恐怖主义攻击十分清楚
表明如果恐怖主义获得了
种武器
将面临的威胁。
Pour l'Iraq, le problème posé par la méthode de la KPC est qu'en raison de l'immensité des gisements du Koweït, les incidences des pertes de fluides ne se feront pas sentir avant plusieurs décennies, lorsque la production des roches-réservoirs commencera à diminuer prématurément.
伊拉克说,KPC办法的问题在于,由于科威特的储油层规模巨大,只有等到今后几十年以后,当科威特的储油层的采油量开始超乎寻常下降时,科威特才会感到液体流失的影响。
En accentuant cette interaction, il nous sera plus aisé de donner un caractère universel aux mesures prévues dans la résolution 1540 (2004) et ainsi de prévenir, autant que possible, les dangers considérables que représente la prolifération d'armes de destruction massive parmi les acteurs non étatiques.
通过加强种互动,
将更好
普及第1540(2004)号决议规定的措施,从而尽
能防止非国家行为者扩散大规模毁灭性武器所造成的巨大危险。
Le Liban participe activement aux travaux du comité technique de la Ligue des États arabes chargé d'élaborer un projet de convention visant à faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, qui s'est réuni au Caire du 21 au 26 janvier 2006.
通过以往表现出的全面透明度和信度,大民众国的合
表现有助于创造一种有利于建立中东无核武器区的气氛,并将有助于继续呼吁中东
区包括以色列在内的所有各方毫不例外
消除一切大规模毁灭性武器;而以色列仍拥有巨大的核武库,而且尚未加入《不扩散核武器条约》和《国际原子能机构全面保障监督协定》。
Ces circonstances tragiques ont permis de voir clairement les liens qui existent entre les déplacements forcés et le maintien de la paix, notamment lorsque les déplacements sont massifs, qu'ils menacent la stabilité dans les lieux d'origine, de transit et de destination et qu'ils rendent très difficile de protéger efficacement les personnes pendant le cycle de déplacement.
些痛苦的情况使
得以清楚了解强迫流离失所与维和之间的联系,特别是在大规模流离失所危及原籍
、过境
和目的
的稳定,以及对在流离失所过程各阶段有效保护人民构成巨大挑战的情况中。
En ce qui concerne les gouvernements ayant répondu au questionnaire, le Rapporteur spécial tient à souligner que, même s'ils ne sont pas nombreux, leurs réponses attestent la richesse et la diversité qui, heureusement, continuent de caractériser notre planète, en dépit des immenses efforts d'uniformisation par le consumérisme et du matraquage médiatique porteur d'une vision unilatérale du monde.
就政府答复而言,特别报告员强调,虽然对其调查表出答复的国家不是很多,但它
表明了类型的丰富多样性,值得庆幸的是,尽管目前正在
出巨大努力通过消费主义并通过势不
和反复
大规模宣传单边世界观,使
的
球成为一个向单一方向发展的社会,但
种丰富多样性继续是
星球的特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。