Zut ! je me suis trompé !
见鬼!我搞错了!
Quant à l'autre moitié, Israël s'en fiche éperdument.
至于另外,以色列而言,可以见鬼去。
Que le diable vous emporte ! dit-il aux comédiens, et si je suis payé vous le serez.
“统统见鬼去!”他对演员喊道。“要是我得了赏钱,你们也会有的。”
Elle restera dans sa chambre au pain et a l'eau jusqu'a ce qu'elle ait satisfait son pere.
让她在屋里耽着,喝水吃包,直到让她父亲满意为止。活见鬼!
Que le diable l'emporte!
让他见鬼去!
Sacré nom de Dieu!
〈俗语〉真见鬼!岂有此理!
42.Va au diable !
你见鬼去!
Allez au Diable !
见鬼去!
Que le diable l'emporte.
〈戏谑语〉让他见鬼去!
Va te faire voir!
〈语〉见鬼去!
Foin! des richesses!
让那些臭钱见鬼去!
Diable!J'oubliais le principal!
见鬼!我把最主要的给忘了!
2, Zut!Je me suis trompé de route et je n'ai plus assez de temps pour rendre visite à mon ami .
见鬼!我弄错了路线,我没有足够时间去拜访我的朋友了。
Le mystère, et au diable les flamands ! s'écria-t-il de toute la force de ses poumons, en se tordant comme un serpent autour de son chapiteau.
“圣迹剧!弗朗德勒人见鬼去!”他使出浑身劲儿,大声吼叫,同时像条蛇似地绕着柱头扭动着身子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allez, ça dégage aussi, je file ma part à Zozo.
呵呵 这个也鬼去吧 我把奖金送给Zozo。
Saperlotte ! la meilleure manière d’adorer Dieu, c’est d’aimer sa femme.
鬼!最高明的敬仰上帝的方式,就是爱自己的妻子。
On dirait que t'as vu un fantôme.
你我像是鬼。
Une seconde...zut! je n'ai plus d'argent sur moi!
马上… … 鬼!我身上没钱了!
Hé bordel, qu'est-ce qu'il se passe Philippe ?
嘿,鬼,怎么了,菲利普?
Diable. Elle a peut-être pas tort. Je ne sais pas.
鬼了。也许她没有错。我不知道。
Et qui diable veux-tu qui demande un mauvais garçon tel que toi ?
“‘鬼,谁会要您这样一个坏蛋?
Diable ! il n’y faut pas aller comme une corneille qui abat des noix.
不要鬼,没头没脑的乱冲乱撞。
Que diable, un chef de famille doit savoir où va l’or de sa maison.
鬼!做家长的不该知道家里的黄金到了哪儿去吗?
Diable ! fit le flamand, vingt lieues !
“鬼!”那个佛兰德人说,“二十法里!”
Diable ! diable ! et c’est vingt lieues ?
“鬼!活鬼!是二十法里吗?”
Que ce diable de premier acte est long !
“这一幕真是活鬼的长。”
Diable ! dit le marquis, ne perdons pas de temps.
“鬼。”侯爵说,“那么我们不要浪费时间了。”
Diable, mon cher, dit l’inspecteur, vos nouvelles de l’Italie ne sont pas fraîches.
“鬼!亲爱的,”巡察员说,“你从意大利得来的新闻已经是老皇历啦!”
Il était déguisé en un-qui-va-mourir. Cré nom ! quel cavalier seul !
他那打扮看上去完全是一个将要与死神会面的人。鬼!好一个独往独来的骑士!
Mille diables ! s’écria le Canadien, je le sais bien moi !
“鬼! ”加拿大人喊道,“我,我明白了!
Reviens mon con, t'as plus de feuilles - Hoooo, bigre !
“醒醒吧,笨蛋,你的纸用完了。” - “哦,鬼!”
– Walter, qu'est-ce qui vous a pris, bon sang ?
“沃尔特,您到底是怎么回事,鬼!”
Pardié ! fit la femme, par où veux-tu que cela soit entré ?
“鬼!”那妇人说,“你要它从什么地方来?是从窗口来的。”
Diable ! méfiez-vous. C’est une belle épée. Son jeu est net.
“鬼!您得仔细哟。那是一个出色的剑手。他的手法一点不含糊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释