有奖纠错
| 划词

Je remercie le Conseil derechef de m'avoir invité à prendre part à la présente séance.

我再次感谢安理会要求今天上午的会议。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont demandé des éclaircissements concernant la représentation de l'organisation aux conférences internationales des Nations Unies.

委员会一些成员要求澄清该组织联合国在各次国际会议的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que, dans la pratique, la condition rendant obligatoire la présence d'un expert ne soit pas toujours respectée.

但实际上,并非一直能够满足有专家要求

评价该例句:好评差评指正

Des représentants d'ONG ont demandé à participer à la réunion intercomités qui devait avoir lieu aussitôt après la réunion des présidents.

非政府组织的各代表们曾要求在主席会议后立即召开的委员会间会议。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens de garantir un procès équitable n'ont pas été examinés, la Suède ayant simplement demandé à assister à tout nouveau procès.

由于瑞典只是要求任何新的审判,就没有讨论如何保公正审判的问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la personne en question a demandé un visa pour assister à l'Assemblée du Millénaire, ce visa lui a été bien entendu octroyé.

该申请人要求得签千年大会,当然就得了签

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant a également demandé à être invité à prendre la parole devant le Comité, afin d'exposer la position de son gouvernement sur la question.

同时,伊拉代表也要求邀请他委员会的会议,使他能解释伊拉政府对该问题的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a encouragé les deux Gouvernements à engager des consultations et a demandé au Secrétaire exécutif de faciliter les réunions et d'y prendre part.

理事会鼓励两国政府开始协商,并要求行政首长和主持会议。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le Népal a invité à plusieurs reprises le Bhoutan à accepter de se rendre à la douzième réunion ministérielle afin de régler ce problème.

后来,尼泊尔多次要求不丹同意第十二次部长级会议,便解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette décision, les réunions du Comité seront convoquées sans le quorum prévu par les articles 67 et 108 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

根据这项决定,可不根据大会议事规则第67条和108条所要求的法定人数召开委员会会议。

评价该例句:好评差评指正

11.3 Le droit à un procès équitable garanti par l'article 14, paragraphe 1, peut comporter le droit pour un individu de participer en personne à une audience.

按照关于在法律诉讼中得到公平审理的权利的第14条第1款,可要求当事个人亲自法庭的诉讼。

评价该例句:好评差评指正

L'article 42 ne donne pas expressément à l'Instance le pouvoir d'enjoindre les États de participer à ses réunions et de répondre aux questions posées par ses membres.

第42条没有明确授权论坛可要求各国论坛的会议和回答成员提的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que certaines législations exigent des créanciers étrangers qu'ils assistent en personne à ces assemblées pour que leurs créances puissent être admises peut être un problème.

外国债权人也许会感到关切的一个问题是有些破产法要求本人必须此种会议,便使其债权得到承认。

评价该例句:好评差评指正

Les envoyés établissent des rapports semestriels, qui sont incorporés aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, et assistent aux séances du Conseil lorsqu'ils y sont invités.

特使提交半年度报告(报告纳入秘书长提交安全理事会的报告),并根据要求安全理事会的有关会议。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la procédure établie, les deux parties sont tenues de s'entretenir avec l'agent (accompagnées de leur avocat, si elles le souhaitent) et l'on s'emploie à trouver une solution.

根据既定程序,要求所涉双方与该名官员举行的见面会(如果他们愿意,可由其律师陪同),努力达成一个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur déclare avoir été tenue d'accomplir un travail forcé ou obligatoire en violation du paragraphe 3 a) de l'article 8 du Pacte, en particulier à cause de l'obligation de suivre le programme Travail contre allocation de chômage.

1 提交人声称,她被要求从事违反《公约》第八条第3款(甲)所指的强迫或强制性劳工,特别是被要求为救济而工作方案。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la demande du Secrétaire général, la partie chypriote grecque a dépêché à Copenhague une délégation complète (le Président de la République accompagné par l'équipe de négociations et les dirigeants de la plupart des partis politiques).

为了响应秘书长的要求,希族塞人方哥本哈根会谈的代表团完整(共和国总统在谈判小组和多数政党领袖陪同下)。

评价该例句:好评差评指正

Durant une partie de la première semaine de la traversée, le commandant participait, à la demande de l'Administrateur responsable des opérations, à des réunions de l'Union internationale des télécommunications, ainsi que le personnel de l'UIT l'a confirmé au BSCI.

在执行主任航行的第一个星期的部分时间里,船长应业务处主管的要求正在日内瓦同国际电信联盟(电信联盟)的会议,这一点已由电信联盟的工作人员向监督厅实。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait que les pouvoirs publics soient représentés lors de ces séminaires, notamment pour resserrer les liens de coopération entre gouvernements, comme en disposaient les articles 6 et 7 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités.

按照《少数群体宣言》的要求,政府代表这种研讨会很有必要,这特别是为了加强各国政府的合作。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département des affaires politiques l'avaient assuré qu'ils nommeraient des agents de liaison qui seraient tenus d'assister aux réunions du Réseau.

该部还表示,维持和平行动部、外勤支助部和政治事务部已向它保,将指定协调人,并要求协调人机构间安保管理网会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le brief politique

Alors pour l'examen dans l'hémicycle, tous les membres du groupe EPR sont priés d'être présents.

因此,在, 所有EPR集团成员都被

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

L'Assemblée imposait une obligation de présence bien avant cette date et uniquement en réunion de commission, pas dans l'hémicycle.

会在此日期之前就已规定了,并且仅限于委员会会,而不是在会厅内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接