Par ailleurs, la période de récession a eu pour conséquence une diminution des revenus en termes réels.
此外,退期的后果也导致收益实际减少。
Il faut donc préserver les capacités budgétaires pour les dépenses publiques, surtout dans les situations de stagnation économique et de stagnation de l'emploi ainsi qu'en cas de crise, lorsque des politiques anticycliques pourraient être nécessaires.
因此,应维持公共开支的财政酌处空间,需采取应对措施的
和就业周期性停滞和
退期尤其是如此。
Il n'y a pas cependant de politique ni de programme qui protègent particulièrement les femmes en période de récession, même si les programmes de création d'emploi, de sécurité sociale et d'allocation publique sont également accessibles aux hommes et aux femmes.
然而,没有出台任何退期专门保护妇女的政
或方案,尽管男子和妇女均可平等地从创造就业机会、社会保障和政府补贴方案中获益。
Un instrument particulièrement intéressant est celui des obligations indexées sur le PIB, qui constitue un mécanisme reliant les obligations du pays au titre du service de sa dette au niveau de l'activité économique, si bien qu'en période de forte croissance le service de la dette serait plus élevé et inversement en période de récession.
特别引人注意的是国内生产总值指数债券,这是将一国的偿债义务与活动水平挂钩的机制,
高增长期间偿债额较高,而
退期偿债额较低。
Un instrument particulièrement intéressant est celui des obligations indexées sur le PIB, qui constitue un mécanisme reliant les obligations du pays au titre du service de sa dette au niveau de l'activité économique, si bien qu'en période de forte croissance, le service de la dette serait plus élevé et l'inverse en période de récession.
特别引人注意的是GDP指数债券,这是一个将一国的偿债义务与活动水平挂钩的机制,
高增长期间偿债额较高,而
退期偿债额较低。
L'ampleur et la portée des programmes de sécurité peuvent être ajustées en fonction des périodes de forte croissance ou de récession mais il faut s'en tenir à certaines politiques pendant toute la durée du cycle économique afin de préserver la sécurité du travailleur et de donner aux sociétés la marge dont elles ont besoin pour s'adapter.
可根据繁荣和退期调整保障方案的规模和范围,然而
整个
周期中应该有一套不变的核心政
,
维持劳动者的保障并使各个公司有调整的空间。
Et il importe donc d'incorporer des éléments de gestion prudente au niveau macroéconomique dans la réglementation financière aussi bien dans les pays développés qu'en développement pour amortir les effets des déséquilibres financiers qui se créent en période de haute conjoncture pour à la fois réduire les excès et être en mesure de supporter les pertes en période de basse conjoncture.
因此,发达国家和发展中国家都越来越需要将宏观考虑因素纳入金融监管,上升期金融失衡积聚之时做到未雨绸缪,从而约束过度增长现象,
退期更好地缓解损失。
Les excédents budgétaires engrangés par le gouvernement central et la volonté de celui-ci de procéder à une allocation des ressources publiques visant à soutenir en priorité le secteur social ont non seulement permis d'augmenter les dépenses sociales mais aussi facilité l'application de politiques contracycliques grâce auxquelles l'économie a pu sortir rapidement de la phase de récession et combattre les effets destructeurs que celle-ci avait eus pour les pauvres et les groupes vulnérables.
中央政府如果始终有财政盈余,而且决心将公共支出重新分配用于优先的社会领域,不仅会有利于增加社会开支,而且还能让反周期性政得
执行,从而
退期过后能迅速恢复
,并克服对穷人和脆弱群体所带来的破坏性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le directeur Europe du groupe, Emmanuel Marill, a les yeux qui brillent : « On arrive en récession, les gens vont avoir besoin d'argent pour payer les factures d'électricité ou de fioul… » L'hébergement par des particuliers à la campagne n'a rien de nouveau.
Airbnb集团欧洲区总裁Emmanuel Marill眼里闪:“
入经济衰退期,人
需要钱来支付电费或燃料费......”其实乡村民宿业务并不新鲜。