有奖纠错
| 划词

Quand elle passait, les paysans se découvraient, et les femmes tiraient leur plus belle révérence.

当她经过,农夫向她脱帽女们则鞠躬

评价该例句:好评差评指正

Les agressions étaient accompagnées d'insultes antisémites et de saluts nazis.

殴打同时还对其加以反犹太主义的辱骂和纳粹式的

评价该例句:好评差评指正

''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''

"啊!",一个英国人说道,"从没有想到像你这么个打球的会为了路过的送葬车队脱帽。"

评价该例句:好评差评指正

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自得其乐得用手行一个在地上捡什么东西,又好像是在向一位贵人

评价该例句:好评差评指正

Quand il me voyait, il levait la queue en l’air et venait à ma rencontre. Puis il sautait comme un chien et nous reprenions le chemin de la maison.

我看着它时,它就把尾巴举起好像欢迎我。然后,它像狗一样,于是我们一起踏上回家的路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'ils pénétrèrent à l'intérieur du bâtiment, le gobelin s'inclina sur leur passage.

们进门时,那妖精向们鞠躬

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de hauteur dans cette façon de saluer, dans ce regard !

方式,那目光,多高傲!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À ces mots, l’assemblée se leva, et chacun fit la révérence suivant son caractère.

一听这几句站起身来告别,各人照着各人派头

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Celui-ci se leva et salua profondément la comtesse, qui s’inclina à son tour, muette et cérémonieuse.

后者急忙起身向伯爵夫人,伯爵夫人无言地欠了欠身。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Les crêtes-de-coq écarlates se rangent des deux côtés et s’inclinent : ce sont les officiers de la maison royale.

所有红鸡冠花都排在两边站着,弯着腰,它们就是花王侍从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Au balcon du palais, pour le salut solennel, Harry n'a pas été invité.

王宫台上,庄重,哈里并没有被邀请。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et, saluant Athos, il remonta, croisant au milieu de l'escalier ses hommes qui descendaient.

向阿托斯,又上去了,在楼梯中间遇到了正在下楼手下。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Le Marquis, faisant de grandes révérences, accepta l'honneur que lui faisait le Roi ; et dès le même jour épousa la Princesse.

侯爵向国王深深地,接受了国王恩典,当天就和公主结了婚。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'officier l'attrape au vol, le lit, fait une révérence, les joues rouges et détale d'un coup d'éperon.

警官在空中抓住,读,屈膝脸颊通红, 然后鞭策着跑开了。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Cendrillon voulut d'abord se laver les mains et le visage, puis elle vint s'incliner devant le fils du roi, qui lui tendit l'escarpin d'or.

灰姑娘想先洗手、洗脸,然后她向王子屈膝,王子递给她金舞鞋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il eut terminé sa chanson, des applaudissements éclatèrent dans toute la salle. Le chapeau s'inclina pour saluer les quatre tables, puis il s'immobilisa à nouveau.

魔帽唱完歌后,全场掌声雷动,魔帽向四张餐桌一一鞠躬,随后就静止不动了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Lorsqu'elles causaient ainsi, Cendrillon entendit sonner onze heures trois quarts : elle fit aussitôt une grande révérence à la compagnie, et s'en alla le plus vite qu'elle put.

灰姑娘和她们谈时候,她听见了钟敲响声音,已经接近午夜了:于是她向宾客们深深后,匆匆离开了。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Au matin, les canards en voyant ce nouveau camarade s'écrièrent : Qu'est-ce que c'est que celui-là ? Notre ami se tournait de droite et de gauche, et saluait tant qu'il pouvait.

天亮时候,野鸭都飞起来了。们瞧了瞧这位新来朋友。“你是谁呀?”们问。小鸭一下转向这边,一下转向那边,尽量对恭恭敬敬地

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide obéit ; le gouverneur demeura avec mademoiselle Cunégonde. Il lui déclara sa passion, lui protesta que le lendemain il l’épouserait à la face de l’Église, ou autrement, ainsi qu’il plairait à ses charmes.

老实人只得遵命;总督留下居内贡小姐,向她表示热情,宣布第二天就和她成婚,不管在教堂里还是用别仪式,太喜欢她姿色了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils entendirent dans le vestibule le bruit sec d’un bâton sur les planches. C’était Hippolyte qui apportait les bagages de Madame. Pour les déposer, il décrivit péniblement un quart de cercle avec son pilon.

们听见门廊里有干巴巴木棍拄地板响声。那是伊波利特送太太来了。要把行李放下,吃力用假腿在地上画了一个十四分之一圆圈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接