有奖纠错
| 划词

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的血脉关系和承诺将不会改变。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

评价该例句:好评差评指正

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位的知识分子和洲作家——《洲开裂的血脉》作者、乌圭的爱德华多·利诺——谈到全世界的众媒体问题,他道出了这样一个理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政血脉,上述步骤具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩各国人民之间的共性而消除桎梏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émonctoire, émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

PlayStation 5 游戏法语导视

La vie coulait dans mes veines.

生命在我血脉里流动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! ce n’est pas le sens qui le gêne.

“只要头脑血脉碍事。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投无路,血脉奋张,心潮如涌,弄得他六神无主。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Mais en même temps, il paraît que notre sang aussi.

但同时,似乎我们血脉也是如此。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Lee Duncan a assuré une progéniture à Rintintin avec de multiples descendants qui vont à leur tour connaître la gloire à l'écran, comme Rintintin Junior ou Rintintin IV.

李·邓肯续了任丁丁血脉,它后代们也在银幕前获得荣誉,比如小任丁丁和任丁丁四世。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle retrouvera la capitale bien plus tard, et très furtivement, dans le très oubliable Bloodline en dînant à une table du Maxim’s, et en se promenant près de la Seine.

很久以后,她会在非常容易被遗忘血脉中,在一张马克西桌上用,在塞纳河附近散步,非常隐蔽地找到首都。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Plus tard vous reviendrez, si vous le voulez, car jamais je ne vous fermerai ma porte, à vous qui êtes de mon sang et qui avez été pris au piège d'un maléfice où vous n'aviez aucune part.

如果你愿意,以后你会回来,因为我永远会对你关上门,他们是我血脉,他们被困在你没有参与诅咒中。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ursula l'accepta bien à contrecoeur, cédant une fois de plus à l'obstination de son mari qui ne pouvait se faire à l'idée qu'un rejeton de son sang restât abandonné à la dérive, mais elle fit admettre qu'on cacherait à l'enfant sa véritable identité.

乌苏拉情愿地接受了这个提议,她再次屈服于丈夫固执,认为应该留下她血脉一个后裔,但她明确表示,这个孩子真实身份将被隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émottement, émotter, émotteur, émotteuse, émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接