有奖纠错
| 划词

En outre, il y a centaine étudiants chinois à Vannes, on s’aide, s’encourage, la vie ne s’ennuie jamais.

这座城市中国留学生百有余,大家互勉互助,

评价该例句:好评差评指正

Famille dans la soirée de s'asseoir ensemble et assemblés l'un des plus agréable l'opéra de savon, ce qui est beaucoup plus intéressant.

家人晚上坐在个,,比那肥皂剧有趣得多。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un honneur de m'adresser à l'Assemblée, mais j'aurais volontiers renoncé à évoquer et commémorer ces événements pour avoir la chance de me retrouver en famille avec ceux qui ont perdu la vie.

尽管我十分荣幸地在大会上发言,然而我却于放弃谈论和纪念这些事件的机会,而同那些丧生者堂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 法语概念版

(La Famille)C’est bon d’avoir ses amis près de soi.

(亲戚们)高朋满座其乐融融

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ça me rappelle les fondues au chocolat, tu vois tu mets un petit fruit là, ça passe crème.

这让我想到了融融巧克力,你在这放一个水果,它就会变成奶油。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, dégourdie par la grosse chaleur, se serait mise à quatre pattes pour manger dans le poêlon.

热尔维丝在这融融热气之中从凉冷麻木之中复苏了过来,她恨不得四脚并用,扑上去吞下锅肉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ils se laissèrent aller à une grosse jouissance d’égoïsme, en se trouvant calés, bien au chaud, avec la perspective d’une fameuse soupe.

他们尽情地享受自私快乐,待在温暖菜汤,真是其乐融融

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le poêle, couvert de poussière de coke, brûlait encore, et un restant de ragoût, que le forgeron avait laissé au chaud, en croyant rentrer, fumait devant le cendrier.

火炉炉膛炭火融融,仍然还有火,锅红烧肉正吐出热气,顾热知道自己回家会迟一些,便在锅肉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On venait de manger un morceau ensemble, en bonne amitié, sans flafla, parce qu’on avait de l’estime les uns pour les autres et qu’on désirait célébrer entre soi une fête de famille.

刚才众人还小餐了一顿,既不奢华,又情意融融,相互尊重,像是家庭聚会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ils ne se pressaient pas, ils entendaient sonner lentement ses bottes, le long de la boutique, dans la rue noire et vide, sans pour cela hasarder leurs nez hors de la couverture.

嘿!他们俩人才不急呢,也毫不惊慌,他们能听得到布瓦松沿店铺走过,在那黑暗而空无一人街道上,传来他靴撞击地面声响,这一切不会使他们脑袋从暖融融被单下面伸出来。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je pense que l'art de la table, ce n'est pas qu'une histoire d'assiettes, justement, je pense que c'est aimer les gens qui sont autour de la table, c'est avoir des discussions intéressantes, c'est avoir un repas délicieux.

我认为,餐桌艺术不仅仅是只包括盘,我觉得一群人其乐融融围坐在桌前,进行有趣讨论,品尝食物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, devant la prospérité du ménage, étaient devenus très aimables, faisaient un éloge outré de Gervaise, en laissant échapper de petits gestes restrictifs, des hochements de menton, des battements de paupières, comme pour ajourner leur vrai jugement.

罗利欧夫妇看这个小家乐融融情形,也变得客气异常,对热尔维丝赞许之词甚至有些过分,但从他俩有节制各种表情手势中不由自主地流露出对小俩口未来某种判定,他俩摆头摇手,时而窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接