有奖纠错
| 划词

En même temps, j’ai tendance à brasser les choses quand tout va trop bien.

同时,当切过于顺利的时候,我会萌生把事情搅浑的念头。

评价该例句:好评差评指正

Prendre l'air permet aussi de fuir un bureau souvent surchauffé qui favorise la léthargie.

去户外呼新鲜空气也可以防止你在办公室那种闷热的环境萌生睡意。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène embryonnaire est un élément important dans la transition que la Bosnie-Herzégovine effectue vers une économie de marché.

萌生的开端是波黑朝市场经济过渡的重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

En vérité, l'esprit de partenariat est né à Bali, et nous attendons avec intérêt de le voir se développer et prospérer.

的确,伙伴关系精神在巴厘得以萌生,我们期待着看到这种精神发扬光大。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les facteurs importants à cet égard figurent l'instauration de l'harmonie entre les peuples et l'éradication de l'extrémisme d'où qu'il vienne.

这方面的个重要因素是取得各种文明之间的谐,并在切可能萌生极端主义的地方消除极端主义。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau sujet de préoccupation s'est fait jour lors de la dernière visite du Représentant spécial: les procès devant la Chambre des représentants du peuple.

特别代表最近次访问看到了人民代表院举行的审萌生了新的担心。

评价该例句:好评差评指正

Les informations contenues dans le présent rapport, notamment celles qui concernent les nombreuses nouvelles stratégies d'apprentissage des mécanismes de la lecture et de l'écriture, sont porteuses d'espoir.

本报告所载资料、特别是关于提供扫盲技巧多种新做法的资料使人们萌生了新的希望。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'idée d'utiliser des produits chimiques industriels lors d'opérations militaires survient lorsque ces produits dangereux sont déjà présents et disponibles dans la zone où se déroulent les combats.

事实上,如果发生军事行动的地区库存有工业化学品并且便于使用,那么就会萌生在军事行动使用这些化学品的冲动。

评价该例句:好评差评指正

M. Belinga-Eboutou (Cameroun) note que les guerres prennent naissance dans le coeur des hommes et que c'est par conséquent dans le coeur et l'esprit des hommes qu'il faut construire les remparts de la paix.

贝林加·埃布图先生(喀麦隆)指出,战争萌生于人的心,因此应在人的心精神上筑起平的防护墙。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation est née du mélange fertile des sangs africain, européen et chinois, et elle a surgi en proclamant sa fierté de ses racines africaines et de l'émancipation de ses fils et filles d'origine africaine.

我们的民族萌生于非、欧国血统混合在起的肥沃土壤,由此枝繁叶茂,并为它的非之根,为它具有非血统的子孙获得解放而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit en particulier veiller à ce qu'enfin les intérêts étrangers ne s'ingèrent plus dans le conflit israélo-palestinien et garantir le respect de la bonne volonté née à Oslo et déjà réaffirmée à plusieurs reprises.

尤其是,安全理事会最终必须使巴勒斯坦人以色列人摆脱外国利益,并确保尊重在奥斯陆萌生并得到多次重申的良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

Par sa résurgence actuelle, le racisme des élites confirme la centralité des constructions identitaires à la fois dans la genèse et dans le développement de toutes les formes de racisme anciennes et nouvelles et, d'autre part, la nécessité urgente de construire un véritable front intellectuel contre le racisme.

当前精英阶层种族主义的抬头,确证了构建身份特性在切新旧形式种族主义的萌生与发展的核心作用,另方面也说明必须紧急建立真正的反种族主义思想精神阵线。

评价该例句:好评差评指正

Comme la Secrétaire d'État Clinton l'a dit, nous serons plus à même de progresser dans la direction des objectifs que nous cherchons à atteindre si nous saisissons les occasions qui se présentent, plutôt que si nous succombons à la futilité, si nous avons espoir au lieu de succomber à la misère.

正如克林顿国务卿所指出的那样,实现我们所寻求目标的进展更有可能萌生于机会而非徒劳无益,萌生于希望而非痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.

长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。

评价该例句:好评差评指正

L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect par des États non dotés d'armes nucléaires (ENDAN) de leur accord de garanties et absence de mesures correctives véritables de leur part ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.

长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以方面的威胁:地区军备竞赛;发现某些无核武器国家采取的行动从根本上违反或不遵守其保障协定,并且尚未采取充分的纠正措施;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autosérum, autosiccatif, autosifflement, autositaire, autosomal, autosome, autosomique, autosomnambulisme, autospectre, autospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Le couple a l'idée d'allier ces nouvelles tonalités à l'univers de la science-fiction.

两人萌生了将些新音调与科幻世界结合起来法。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Souvent considérée comme un abandon, l'installation en maison de retraite est plutôt mal vécue par les personnes âgées.

入住养老院常常会老人萌生遭遗弃之感,心境不佳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pourquoi la star de la peinture a brusquement l'idée de faire de la poterie?

绘画明星为何突然萌生了制作陶艺法?

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

C’est pendant cette année universitaire que l’idée m’est venue de créer un cabinet de consultant.

正是在个学年,我萌生了创建一家咨询公司法。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je crois que l'idée a germé dans l'esprit de Panuru qu'il fallait sans doute se mettre au travail dans le balcon.

我觉得潘鲁鲁心中萌生念头:或许我们该在突出部分开始工作了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

C'est un séjour de quatre ans au Maroc qui lui a donné l'idée d'ouvrir un fast-food.

在摩洛哥呆了四年,萌生了开一家快餐店法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A 91 ans, c'est lui qui a eu l'idée d'installer ces bornes pour attirer une nouvelle clientèle.

91岁时,他萌生了安装些终端来吸引新客法。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Moi j'avais 18 ans et c'est là que j'ai commencé à avoir un début de conscience écologique.

我当时18岁,正是在那时,我开始萌生了生态意识。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pratique rapide mais pas très varié. Alors Aude a eu l'idée d'acheter ces steaks hachés nouvelle génération.

快速练习,但不是很多化。所以奥德萌生了买些新一代碎牛排法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Il a l'idée de mettre des notes sur les mots des jeunes qu'il encadre en atelier d'écriture.

萌生了在写作研讨会上对他所监督年轻人文字进行笔记法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des habitants du quartier ont même eu l'idée de créer une cagnotte pour participer financièrement à la reconstruction.

- 附近居民甚至萌生了养一只小猫法,以经济方式参与重建工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et c'est lui, le Français, qui a eu l'idée en 1er d'adapter la technique du pochoir dans la rue.

而正是他,位法国人,第一个萌生模板技术适应街头法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Face à ce constat, le docteur Luc Burski a eu l'idée de créer une maison de santé pluridisciplinaire à Sens.

面对一观察,Luc Burski 医生萌生了在 Sens 创建一个多学科健康中心法。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Un train à vapeur miniature, deux kilomètres de rails, une folie qui lui donnera plus tard l’idée des parcs d’attractions.

一辆微型蒸汽火车, 两公里长铁轨,种疯狂他后来萌生了建造游乐园法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

En 1973, il est étudiant et conçoit l'idée un peu folle de faire publier ses notes d'un voyage en Inde.

1973 年,还是一名学生萌生了一个有点疯狂法,那就是出版他印度之行笔记。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il arrivait qu’en dormant, l’intention du voyage renaissait en lui — sans qu’il se rappelât que ce voyage était impossible — et elle s’y réalisait.

不过他有时还在睡梦中萌生外出旅行打算(全无影响根本是不可能),居然还得以实现。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il a mis au point une application pour Smartphone à la recherche des promotions dans Dublin. Comme pour Niall, l'idée a germé dans le pub un vendredi.

他开发了一种应用给智能手机查找都柏林促销。比如对于尼尔,在周五酒吧里萌生法。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Et c'est en rencontrant par hasard le chef d'orchestre Leopold Stokowski dans un restaurant que Walt Disney a eu l'idée de faire ce film.

当他偶然在一家餐馆遇到指挥家利奥波德·斯托科夫斯基(Leopold Stokowski)时,沃尔特·迪斯尼(Walt Disney)萌生了制作部电影法。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

En seize 173, lully à l'idée brillante, d'associer cet art du ballet, à celui de la tragédie, et donne naissance à l'opéra à la française.

16世纪173年,吕利萌生了将种芭蕾舞艺术与悲剧艺术联系起来绝妙法,并催生了法国歌剧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un projet fou grandit aussi dans l'esprit d'un certain Pierre-Georges Latécoère : Une ligne postale reliant la France au Sénégal, avec des escales en Espagne et au Maroc.

一个疯狂项目也在皮埃尔-乔治·拉特科埃脑海中萌生:一条连接法国和塞内加尔邮政线路,在西班牙和摩洛哥中途停留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autostrade, autostriction, autosubsistance, autosuffisance, autosuffisant, autosuggestion, autosyn, autosynchrone, autosynchronisation, autosynclinal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接