Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政府已经成为一个臃的官僚机构。
Nous sommes convaincus que le processus de la Conférence internationale représente une véritable plate-forme pour la consolidation et le renforcement de la paix régionale, sans pour autant créer de mécanismes de suivi lourds et qui se chevaucheraient.
我们深信,该国际会议的进是一个真正的平台,可以巩固和强化区域和平,同时又不会增设臃
且重叠的后续机制。
Troisièmement, je vois deux obstacles qui peuvent empêcher l'Assemblée générale de s'orienter vers ces domaines d'intérêt commun : son ordre du jour chargé et sa culture des rituels, qui prennent beaucoup de notre temps et de nos ressources sans produire de résultats tangibles.
第三,我认为有两个障碍阻止大会顺利解决共同关注的领域:其臃的日
和礼仪,它严重耗费我们的时间和资源而无显著结果。
La Commission ne peut courir le risque de n'être qu'un organe de plus dans un paysage de l'assistance déjà très touffu. Elle ne peut pas non plus se permettre d'être considérée comme une institution où des débats conceptuels ont libre cours au risque de ne jamais véritablement aboutir.
委员会必须避免被认为仅仅是已显臃的援助体系中的又一成员,也不能被认为是致力于可能永远不可能判处产生结果的概念性讨论的一个机构。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况是,我们的很多工作人员——特别是胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与一个似乎既臃又遥远的官僚机构打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Paradoxalement, ce sont les tout petits pays comme le nôtre, où sont réunis tant des trésors écologiques mondiaux, qui se voient refuser l'aide dont ils ont besoin en raison de l'incapacité qu'on leur prête de se frayer un chemin à travers les lourdeurs bureaucratiques des organisations internationales chargées justement de la protection de ces trésors.
象我国这样的蕞尔小国拥有全世界的许多环境财富,但由于这些国家被认为缺乏能力,无法应付负责保护这些财富的国际组织的臃官僚体制,这些国家被剥夺了必要的援助,这真是一大讽刺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Journaliste: Suite à la décision prise par la Commission européenne, les concombres trop courbes, les carottes tordues, les choux boursouflés et les courgettes pâlottes pourraient bien réapparaître dans les rayons des supermarchés et des vendeurs de primeurs, dès l'été prochain.
在欧盟委员会做出决定后,非常弯黄瓜和胡萝卜、白菜、以及苍白臃肿
南瓜很可能在明年夏天重新出现在时蔬市场上。