有奖纠错
| 划词

Le paradis est aux pieds des mères.

天堂母亲的膝下

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines coutumes, elles peuvent hériter comme les hommes de leur père et de leur mère, mais il leur reviendrait peut-être des cocoteraies, des kolatiers en ce qui concerne les biens immeubles, mais jamais des palmeraies, sauf dans les cas de décès de pères n'ayant laissé aucune progéniture de sexe masculin ou n'ayant aucun frère.

然而,根据有些习惯,她们也和男孩样继承父亲和母亲的财产,她们也许不动产方面园,拉果树,但决不到棕榈园,除非亡父膝下,又无兄弟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vase lui venait maintenant aux jarrets et l’eau à la ceinture.

现在淤泥已到则到了腰际。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ne dites pas cela, monsieur Goujet ! s’écria-t-elle, affolée de le voir ainsi à ses pieds.

“请您别这样说,顾热先生!”她惊叫起来,望着六神无的顾热。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sur ces entrefaites, le juge de paix, père d’une nombreuse famille, rendit plusieurs sentences qui semblèrent injustes ; toutes furent portées contre ceux des habitants qui lisaient le Constitutionnel.

就在这时,儿女成行的治安法官似乎有几件案不公,都是针对居民中看《立宪新闻》的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le sable lui vient à la cheville, il s’en arrache et se jette à gauche, le sable lui vient à mi-jambe, il se jette à droite, le sable lui vient aux jarrets.

沙到了踝骨,他拔出来朝左蹦,沙到了小腿,他朝右蹦,沙到了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接