Sophie attend que son frere installe bien le baby foot.
索菲耐等着哥哥把babyfoot安装好。
Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.
不幸的小渔夫,为了能够吃上几条小鱼,耐等待着。
La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应当耐建立广泛共识。
Nous attendons avec patience un changement positif à cet égard.
们耐等待着这方面出现积极的改变。
Nous devons continuer à œuvrer avec dévouement, diligence et patience pour atteindre cet objectif.
们必须专致志、勤奋和耐继续为此开展。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
们必须在执行各项标准的同时,耐继续谈判进程。
Depuis sa nomination, le Secrétaire général a dirigé l'ONU avec tact et patience.
秘书长自就任以来,机敏并耐指导了联合国的。
Si on vous demande de patienter quelques instants, évitez de vous affaler sur un divan ou un fauteuil.
假如你被求耐等待片刻,请不懒散斜靠在沙发上。
Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
然而,国代表团意识到,缅甸局势仍然是一个令人关注的问题,必须耐以关注。
J'espère donc que les membres du Conseil s'armeront de patience pour attendre la publication de ces rapports.
因此,希望安理会成员们耐等待这两份报告。
Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.
不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需个人、社区和国家耐积累。
Pour terminer, je tiens à remercier l'Assemblée pour sa patience et son attention.
最后,感谢大会耐和认真听取的发言。
Ainsi, il importe de poursuivre, avec patience et persévérance, les discussions multilatérales et le dialogue sur cette question.
因此,应当就这一问题耐和持续不懈开展持续多边讨论和对话。
Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
们自今年9月25日以来,一直耐和缓慢在安全理事会中朝着这一方向努力。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就是耐等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
La frustration et la méfiance renaîtront et les possibilités de paix et de stabilité dans la région seront sérieusement compromises.
如果不按照国际法准则审慎而耐解决这个问题,那么就会毁坏更多的巴勒斯坦人的生活、再度引起挫折感和不信任并严重危害该区和平与稳定的可能性。
Nous avons suivi avec beaucoup d'intérêt les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU pour permettre à ce processus d'aboutir.
们非常耐注视着秘书长所的努力,以使这个进程顺利结束。
Enfin, je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Conseil, d'avoir eu la patience de m'écouter.
最后,主席先生,感谢你和安理会成员耐听取的发言。
Par ailleurs, l'accent mis sur « la campagne patiente» (ibid., p. 13) en tant que moyen de lutte contre l'excision est assez préoccupant.
但是,强调“耐进行宣传”(同上,第13段)为打击切割女性生殖器官习俗的手段,这非常令人不安。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
们耐等待各代表团考虑们的建议,而其中一些代表团用了大约一个星期的时间来出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luo Ji attendait patiemment dans ce silence absolu.
寂静中罗辑耐心地等待着。
Giselbert attend patiemment que le duc soit poussé par la nature.
吉塞尔伯特耐心地等待着公爵上厕所。
Vous l’attendez patiemment et il finit par arriver 30 minutes plus tard.
你耐心地等待,30分钟后他终于到了。
Néanmoins, elle attendit encore assez patiemment jusqu’à l’heure du dîner.
然而,她还是相当耐心地等待着,直等到晚饭时刻。
Ling a pris la peine de lui fournir plus d'explications, comme pour dissiper sa propre tristesse.
灵儿耐心地解释起来,好像是了分散刚才的悲伤。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令观止的景观,它们被类耐心地塑造保存下来。
Pour passer inaperçue, elle se transforme en animal et attend patiemment qu'un enfant s'approche.
了不被注意,她变成了物,耐心地等待孩子靠近。
Ainsi, monsieur, il me faudra subir tranquillement ce refus ?
“那么,阁下,我就耐心地忍受遭您拒绝的屈辱吗?”
Et l’affaire en restait là, ils étaient retournés à Paris attendre patiemment son dernier râle.
事情就这样搁下了,两位董事回到巴黎,耐心地等待着他咽气。
Mais M. d’Épinay ne vous ressemble pas, lui ; il prend son mal en patience.
“但伊皮奈先生不像您,他耐心地承受了他的不幸。”
Cependant, il ne répondit pas. Glenarvan attendit patiemment. Mais Ayrton s’obstinait à garder un absolu silence.
然而,他不回答。哥利纳帆耐心地等待着,但是他却固执地句话也不说。
Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.
那巴塔戈尼亚眉头皱也不皱下,他绝对不能理解这另生枝节的幕,耐心地等候着说明。
Mieux encore, il apportait sa protection à toute leur famille pendant que le coupable attendait patiemment sa libération.
最重要的是,他他们整个家庭提供了保护,而罪魁祸首则耐心地等待他的释放。
Moi seule je reste patiente et tranquille ; je sais ma valeur et je la garderai toujours. »
我有耐心地、静静地坐在这儿。我知道我是谁,我永远保持住我的本来面目!”
Il me laissa aller jusqu’au bout, et lorsque j’eus finis, éclatant de rire
他耐心地听我讲,听我讲完以后,他当时大笑起来。
C’était elle qui l’empêchait de travailler, en lui répétant chaque matin de prendre son temps, de ne pas se forcer.
她不让丈夫去干活,每天早上都耐心地劝他好好歇息,不必勉强。
Un espion se doit d’accomplir ces choses avec patience.
间谍必须耐心地做这些事情。
Les vacanciers prennent leur mal en patience.
度假者耐心地解决他们的麻烦。
Patiemment, ils scrutent le flux à la recherche du paquet suspect.
他们耐心地扫描流中的可疑数据包。
Oh ! j’écoute bien impatiemment, répondit le jeune homme ; parlez, mademoiselle, parlez.
“噢,我正非常耐心地听着呢,”那位青年说道,“请你说吧!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释