Le Comité est également préoccupé par l'utilisation continue de locaux destinés à la détention préventive comme centres de rétention de migrants.
委员会还对利用预审拘留所作为移民羁留中心做法感到关注。
À l'issue de cet examen nous avons décidé d'étendre le champ d'application des services fournis pour que davantage d'enfants ou de jeunes susceptibles d'être privés de liberté mais non immédiatement placés dans un lieu de protection en bénéficient.
根据检讨结果,我们定把服务范畴扩展至那些有可能被剥夺自由但没有即时被羁留在收容所
儿童或少年。
L'ordonnance garantit que les jeunes immigrés illégaux sont traités de la même façon que les enfants ou les jeunes d'origine locale placés dans un lieu d'accueil en application de l'ordonnance sur la protection des enfants et des adolescents (chap. 213).
《入境(羁留地点)令》,
成年非法入境
所获
待遇,与根据《
护儿童及少年条例》(第213章)规定被羁留在收容所内
本地儿童或少年所获
待遇一样。
Au paragraphe 33 de ses observations finales, s'agissant de la situation des enfants vietnamiens qui se trouvaient alors en détention, le Comité a recommandé qu'une évaluation de la politique passée et actuelle en la matière soit faite afin que les erreurs ne se reproduisent plus à l'avenir.
委员会在结论性意见第33段就被羁留越南儿童
情况,建议港府应就现行政策和以往
政策进行评估,以确
将来不会再出现同样
错失。
Pendant la même période, le Groupe de travail a élucidé cinq cas sur la base de renseignements fournis par le Gouvernement indiquant que les personnes concernées étaient en détention ou vivaient à l'adresse indiquée en étant libres de leurs mouvements, au sujet desquels aucune observation n'a été reçue de la source.
与此同时,工作组根据中国政府提供资料澄清了5起案件,有关人员不是还被羁留,就是已获释放而住在所提供
地址,不曾收到报案人对此提出
任何评论。
La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements et des témoignages concernant des femmes et des enfants qui avaient été pratiquement réduits à l'état d'esclaves et victimes de brutalités et d'abus sexuels qui avaient été arrêtés et détenus en tant que migrants illégaux après avoir réussi à échapper à leurs tyrans, au prix de nouvelles souffrances.
特别报告员获知并有妇女和儿童实,他们
羁留条件象奴隶一样,他们遭到身体虐待和性虐待,他们在费尽周折逃离了剥削他们
人之后像非正常移
一样遭到逮捕和拘留,受到进一步
心灵创伤。
Un enfant n'est incarcéré avec sa mère que s'il n'y a pas de tuteur approprié pour s'en occuper. Dans ces cas-là, le Commissaire aux services de rééducation prend les dispositions nécessaires pour que le père de l'enfant ou un autre membre de la famille pouvant prendre en charge comme il convient l'enfant sorte de temps en temps celui-ci.
当局只有在没有一名适当监护人可以这样照顾孩子时,才会把儿童交由被羁留母亲照顾,而惩教署署长会安排孩子
父亲或能够妥善照顾孩子
亲人偶尔带孩子外出。
Toutefois, en octobre 2003, afin de donner suite à l'obligation qui nous incombe en vertu de l'article 37 d) de la Convention relative aux droits de l'enfant, nous avons institué un service de représentation juridique pour les enfants et les jeunes concernés par une procédure de prise en charge ou de protection, privés de liberté et placés dans un lieu ayant fait l'objet d'une annonce au Journal officiel.
不过,在二零零三年十月,为了履行《儿童权利公约》第37(d)条所述责任,我们为那些在受照顾及
护程序中而被剥夺自由并羁留在宪报所载收容所 21
儿童及少年,推行了一项新
法律代表计划。
J'aimerais également appeler tous ceux qui souhaitent réellement la paix, dans leur propre pays et dans la sous-région dans son ensemble, à utiliser tous les moyens de communication dont ils disposent et toute leur influence pour faire savoir aux commandants et aux combattants du FRU qu'il n'est plus nécessaire de détenir ou d'enlever des étrangers, des Casques bleus ou des travailleurs humanitaires dont la seule mission est de nous aider dans notre quête pour la paix, la sécurité et la prospérité économique pour tous les Sierra-Léonais.
我也要呼吁所有真正希望和平、真正关心他们自己国家以及这个分区域
人,用任何通讯工具,不论其手中可发生
影响力有多少,让联阵
指挥官和作战人员知道不再需要羁留或拐架外国人、维和人员和人道主义工作
,因为他们目
仅仅是协助我们追求我们所有塞拉利昂人
和平、安全及经济富裕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。