Les deux pays entrent dans une période de détente Internationale.
两国入了一个国际缓和时期。
Entre-temps, tout doit être fait pour alléger les épreuves quotidiennes du peuple palestinien.
同时,必须尽一切努力缓和巴勒斯坦人常困苦。
Au contraire, l'expérience a montré que la saisine de la Cour est une mesure d'apaisement.
相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可以缓和局势措施。
Depuis le début de 2005, les tensions au Moyen-Orient ont baissé.
今年以来,中东局势总体趋向缓和。
Les démolitions de maisons et les destructions d'autres biens se poursuivent sans relâche.
拆除住房和破坏财产情况仍然毫无缓和迹象。
Nous devons tirer des leçons de nos erreurs passées.
海地历史告诉我们,缓和性措施是没有多大用。
Les menaces auxquelles le Timor-Leste est confronté au plan externe restent relativement limitées.
东帝汶外部威胁环境相对缓和。
Bien expliquer ces finalités peut contribuer à atténuer la tension sous-jacente.
明确这些目能够帮助缓和这一紧张基本情况。
Les élections et une structure responsable de gouvernement sont le meilleur moyen d'apaiser les tensions.
选举和负责管理结构是缓和情绪最佳途径。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra jeter les bases permettant d'atténuer les crises humanitaires.
只有如此,才能为缓和当地人道主义危机奠定基础。
Nous espérons cependant que les tensions s'apaisent davantage et que la violence prendra fin.
然而,我们希望一步缓和紧张局势、完全制止暴力。
Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue.
这种关系缓和就是对话最好结果。
L'on ne saurait donc véritablement remplacer l'économie du développement par une économie palliative.
因此我们实际上无法用缓和性经济学完全取代发展经济学。
Ce Traité a beaucoup contribué à réduire les tensions entre les deux anciens systèmes d'alliance.
它一直是缓和两个前联盟体系之间紧张重要促因素。
Elle appelle toutes les parties à assumer leurs responsabilités, afin de prévenir les tensions.
欧洲联盟敦请各方履行职责,使局势得缓和。
Son intervention a permis d'atténuer les tensions en République centrafricaine et au Tadjikistan.
它参与缓和了中非共和国和塔吉克斯坦境内紧张局势。
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
这反过来将缓和特派团负担已经过重局面。
Nous continuerons de travailler avec la communauté internationale afin d'améliorer la situation dans la région.
我们将继续与国际社会一道,为缓和该地区局势贡献力量。
Par cette annonce, le Gouvernement géorgien entendait calmer une situation de plus en plus tendue.
格鲁吉亚政府宣布,这一单方面停火是试图缓和益紧张局势。
La MANUI a un rôle positif à jouer pour réduire ces tensions.
联伊援助团在缓和这些紧张方面可以发挥积极作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour la détendre, je vais rajouter de l'huile d'arachide.
为酸味,我要加入花生油。
Grâce à un climat politique et religieux pacifié de 5 ans de violente controverse.
在经过5年的激烈争议后,政治宗教气候得到。
L'humiliation de se sentir faible se tournait en une rancune que les voluptés tempéraient.
自恨软弱的羞愧感慢慢积成怨恨,但颠鸾倒凤的狂欢又使怨恨。
Ce jour-là le tunnel suivait un plan peu incliné.
这一天,下面的斜坡相当。
Je ne savais pas cela, reprit monsieur de Tréville d'un ton un peu radouci.
“这我不知道。”特雷维尔先生用稍微一的语气说道。
Je trouve en plus que le yaourt et le haddock viennent calmer l'amertume.
此外,我觉得酸奶熏鳕鱼也很好地苦味。
Elle leva les yeux vers lui et sa froideur sembla fondre aussitôt.
赫敏抬头看看罗恩,冷淡的态度似乎。
Il s'agit du philtre de Paix, destiné à calmer l'anxiété et à apaiser l'agitation.
剂,它能平息舒烦躁焦虑的情绪。
– Un philtre de Paix, répondit Harry d'un air tendu.
“剂。”利紧张地说。
On apprend à dédramatiser, on apprend que l'erreur finalement en elle-même, la faute, n'est pas très importante.
我们学会,我们学到错误本身并不是很重要。
La trêve hivernale permet de donner un sursis, un peu plus de temps aux familles pour trouver une solution.
冬歇期能给家庭带来一段期,让他们能有更长的时间去寻找解决办法。
Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.
柏辽兹的解释是说,这作品是关于吝啬、报复,还有关于其他一什么,音乐不总是在道德、习俗方面起到一个的作用。
John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.
门格尔要尽可能地保留一帆面,以便平衡游船,左右摇摆的程度。
Et le ministre suédois des Finances qui modère son avis et se veut plus optimiste pour la Grèce.
而瑞典财政部长则自己的观点并希望对希腊更加乐观。
C'est une manière de tempérer le discours.
这是一种话语的方式。
Ce matin, elle tempère ses propos sur le couple exécutif.
今天早上,她对这对高管夫妇的评论。
Pour quelques produits, la flambée semble se calmer un peu.
- 对于一产品来说,疫情似乎一。
En 1975 cette détente va conduire à la mission apollo-soyouz.
1975年,这种将导致阿波罗-联盟号任务。
Les mesures du gouvernement, comme le bouclier tarifaire, devraient tempérer la hausse des prix.
政府的措施,如关税盾牌,应该会物价上涨。
Le ton est monté cet après-midi à Jérusalem entre Emmanuel Macron et des policiers israéliens.
今天下午,伊曼纽尔·麦克龙以色列警察在耶路撒冷的语气有所。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释