Les deux pays entrent dans une période de détente Internationale.
两国进入了一个国际的时期。
Les menaces auxquelles le Timor-Leste est confronté au plan externe restent relativement limitées.
东帝汶的外部威胁环境相对。
Depuis le début de 2005, les tensions au Moyen-Orient ont baissé.
今年以来,中东局总体趋向。
Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue.
这种关系的就是对话的最好结果。
Les voix de la modération, de la tolérance et de la compassion doivent être renforcées.
应当促进、忍同情的声音。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更的语言。
Le froid se relâche.
寒冷了。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
了局,格鲁吉亚警察只得撤出Perevi。
Or, empêcher la course aux armements, c'est apaiser les tensions.
军备竞赛的阻止能紧张局。
Nous devons nous employer à réduire les tensions et non à les accroître.
必须努力而不是加剧紧张局。
Pour calmer la tension, le Hamas doit relâcher le soldat israélien.
了紧张,哈马斯应当释放以色列士兵。
而遏止军备竞赛将紧张局。
C'est avec la même volonté que nous pouvons sortir de l'impasse.
僵局可以――同样可以有意这样做。
Bien expliquer ces finalités peut contribuer à atténuer la tension sous-jacente.
明确这些目的能够帮助这一紧张的基本情况。
Il a déployé des efforts immenses pour désamorcer une situation dangereuse.
他危险的局作出了巨大的努力。
Les démolitions de maisons et les destructions d'autres biens se poursuivent sans relâche.
拆除住房破坏财产的情况仍然毫无的迹象。
Les élections et une structure responsable de gouvernement sont le meilleur moyen d'apaiser les tensions.
选举负责的管理结构是情绪的最佳途径。
La MANUI a un rôle positif à jouer pour réduire ces tensions.
联伊援助团在这些紧张方面可以发挥积极作用。
Ces sanctions ont permis en certains endroits du monde de faire baisser la tension.
这类制裁已经了世界某些地区的紧张局。
Les tensions se sont quelque peu atténuées après les nouveaux faits survenus la semaine dernière.
继上星期的事态发展后,紧张情况有所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors pour la détendre, je vais rajouter de l'huile d'arachide.
为了酸味,我要加入花生油。
Ce jour-là le tunnel suivait un plan peu incliné.
这一天,下面的斜坡相当。
– Un philtre de Paix, répondit Harry d'un air tendu.
“剂。”哈利紧张地说。
Il s'agit du philtre de Paix, destiné à calmer l'anxiété et à apaiser l'agitation.
剂,它能平息舒烦躁焦虑的情绪。
Elle leva les yeux vers lui et sa froideur sembla fondre aussitôt.
赫敏抬头看了看罗恩,冷淡的态度似乎了些。
Grâce à un climat politique et religieux pacifié de 5 ans de violente controverse.
在经过5年的激烈争议,宗教候得到。
Je trouve en plus que le yaourt et le haddock viennent calmer l'amertume.
此外,我觉得酸奶熏鳕鱼也很好地了苦味。
Je ne savais pas cela, reprit monsieur de Tréville d'un ton un peu radouci.
“这我不知道。”特雷维尔先生用稍微了一些的语说道。
On apprend à dédramatiser, on apprend que l'erreur finalement en elle-même, la faute, n'est pas très importante.
我们学会,我们学到错误本身并不是很重要。
L'humiliation de se sentir faible se tournait en une rancune que les voluptés tempéraient.
自恨软弱的羞愧感慢慢积成了怨恨,但颠鸾倒凤的狂欢又使怨恨了。
La trêve hivernale permet de donner un sursis, un peu plus de temps aux familles pour trouver une solution.
冬歇期能给家庭带来一段期,让他们能有更长的时间去寻找解决办法。
C'est une manière de tempérer le discours.
这是一种话语的方式。
Elle est à la base de tous les modérantismes.
它是所有主义的基础。
Elle ne marque pas non plus un allègement de la répression.
它也不标志着镇压的。
Une voie du milieu pour tenter de calmer les tensions dans le pays.
试图国内紧张局势的中间道路。
Il n'y a ce soir aucun signe de baisse de tension.
今晚的紧张局势没有的迹象。
Pour tenter de désamorcer la situation, l’Organisation veut jouer les intermédiaires.
为了局势,本组织希望充当中间人。
Pour quelques produits, la flambée semble se calmer un peu.
- 对于一些产品来说,疫情似乎了一些。
Quoi qu'il en soit, l'actualité ne semble pas en mesure de modérer un tel sentiment.
尽管如此,当前的事件似乎无法这种感觉。
John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.
门格尔要尽可能地保留一些帆面,以便平衡游船,左右摇摆的程度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释