Cette position renvoie généralement à la longitude au niveau de l'Équateur de la Terre.
通常按地球赤道上给出这一位置。
L'emplacement (latitude, longitude et profondeur) est, comme on l'a démontré, un facteur clef dans la structure communautaire de nombreux organismes présents sur les monts sous-marins et beaucoup d'espèces sont endémiques sur un seul mont ou groupe de monts.
现已证明,位置(纬、
深
)是许多海山生物群落结构中一个关键
驱动因素(许多物种为一座海山或一组海山所特有)。
L'Accord prévoit en outre que chaque partie communique à l'autre, le 1er janvier de chaque année, les coordonnées de latitude et de longitude de ses installations et équipements nucléaires, et l'informe de tous autres changements éventuels chaque fois qu'ils se produisent.
该协定还规定双方于每年1月1日告知对方其核装置设施
纬
,以及有任何其他改变时也须告知对方。
Les données IVDN ont été obtenues à partir d'images fournies par le radiomètre perfectionné à très haute résolution (AVHRR) du satellite NOAA-16 de la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) des États-Unis d'Amérique, d'une résolution spatiale de 0,25 degré de latitude et de longitude.
利用美利坚合众国国家海洋大气管理局局(NOAA)
NOAA-16号卫星高级甚高分辨率辐射计传感器提供
图像获得了关于NDVI
数据,图像
空间分辨率为纬
0.25
。
Il s'agit des données essentielles sur les sites d'échantillonnage, notamment sur l'organisme en question, le contractant, le programme, la zone qui lui est attribuée, le navire, l'équipage, l'enquêteur principal, le numéro de la station, le numéro de l'essai, la date, la longitude, la latitude, la profondeur et le type d'engin déployé.
这包括关于采样点基本信息,包括机构、承包者、方案、权利要求所涉区域船只、航次、主要调查员、站号、样品号、日期、
、纬
、深
使用
工具类型。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家卫星营商无论是公共
还是私人
,都在发射之后尽快将下列最起码
信息送交给国家空间研究中心:卫星识别标识、发射日期
地点、空间物体
一般功能、分离
转移轨道(远地点、近地点、倾角
交点周期)以及最后
任务轨道,可能还有对地静止卫星
轨道位置
。
Les données communiquées comprendront notamment une liste des espèces présentes dans les emplacements avec et sans encroûtements, une image représentative de chaque espèce recensée, un renvoi à la description taxonomique originale, des données complètes sur l'échantillon (latitude et longitude, dénomination du mont sous-marin, profondeur et autres renseignements pertinents) et des recommandations à prendre en compte pour la formulation des directives environnementales à l'intention des futurs contractants sur la conduite d'une exploitation minière.
提供数据除其他外将包括:在结壳
非结壳地点发现
物种清单、每个所列物种
标本、关于最初分类描述
说明、完整
采样数据(
纬
、海山名称、深
及其他适当
信息)以及将纳入为未来采矿承包者制定
环境准则
各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les marins, dans les océans, parvenaient à se situer assez précisément sur l'axe nord-sud, la latitude, grâce à l'observation des astres, la position est-ouest, la longitude, avait toujours été beaucoup plus approximative, occasionnant de nombreux naufrages.
如果水手们在海洋中设法在南北轴线上相当精确地定位自己,那么由于对星星观察,
,东西向
位置,
总是更加近似,导致许多沉
事故。
La précision du positionnement en trois dimensions (longitude, latitude et altitude), de 10 à 15 m, est une preuve concrète que Galileo peut transmettre des informations extrêmement précises aux appareils de navigation installés dans les véhicules ou à d'autres récepteurs.
从10米到15米三维定位(
,
和高
)
精
具体证明伽利略可以向安装在车辆中
导航设备或其他接收器传输极其准确
信息。