Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和们的期限就算满了。”
Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.
中标者将获得事先的连续20年的上网电价保证。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一个凭证的价格是一个的总额进入俩个部分在交换凭证。
Voulez-vous me donner rendez-vous dans six mois ?
“你肯跟六个月以后见面吗?”
Nous étions convenus d’un sujet de discussion. ou Nous avions convenu d’un sujet de discussion.
(当时)们了一个讨论主题。
Le fond du paragraphe 93 a été approuvé, sous réserve de l'amendement convenu.
以的修改为限,93段的实质内容获得核。
Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus.
以的修改为限,31和32段的实质内容获得核。
Cette convention est sans incidence sur les droits d'une personne qui n'y est pas partie.
不得影响非担保协议当事方的人的权利。
Dans d'autres cas, les parties conviendront que le paiement doit être effectué au cessionnaire.
在其他情形下,各方当事人会向受让人付款。
Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形财产经常只是合同的受付权。
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité d'une acceptation écrite.
有与会者就此是否必须为书面表示有某些疑问。
Les mots “or agreement” pourraient être interprétés à tort comme incluant les conventions internationales.
“或”几个字可能被误解为包括“国际协”。
L'orateur appuie la proposition de supprimer les mots “or agreement”.
他支持把“或”三字删除的提议。
L'orateur appuie la suppression des mots “or agreement” qui sont source de confusion.
他支持删除“或”三字,因为会造成混乱。
D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
合同的赔偿责任通常随违背合同的义务而来。
De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.
些承诺是的,对以色列具有法律束力。
Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux.
多哈指令对于履行的国际承诺具有极为重要的意义。
Les intérêts des parties vont aussi dans le sens de cette interprétation de leur accord.
上述对双方的理解是符合双方当事人利益的。
Enfin, l'instruction religieuse est enseignée dans tous les établissements, sauf dispense des parents.
最后,在所有学校给所有儿童上宗教课程,除非家长另有。
Selon l'article 6, les parties peuvent convenir d'écarter la formule fixée à l'article 75.
依照六条,双方当事人可以减损或改变七十五条规的损害赔偿办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre ami vous donne rendez-vous devant le cinéma, il va vous attendre avant d'entrer.
你朋友和你在电影院门前见面,他入之前等你。
Rappelle-leur simplement que je les verrai demain comme convenu.
你只要告诉他们,我明天按照来和他们见面的。
Les précommandes, c'est dès ce vendredi pour une commercialisation le vendredi 22 septembre.
本周五始接受,并于9月22日周五上。
Ils ont rendez-vous au marché du Chatuchak, le plus grand de Bangkok.
他们好在曼谷最大的乍都乍周末面。
Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.
依据我们的,两个世界将合二为一。
Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.
啊,你刚加的,刚里没有的。
Danglars sauta dans la voiture, léger comme un jeune homme de vingt ans.
门的时候,一个在写字,一个在祈祷。腾格拉尔满面喜色,银行经理一直陪他到门口。庇皮诺跟着腾格拉尔出。马车等在门口。导游拉车门,他们很能干,什么事情可以派到他的用。腾格拉尔跳进车子。动作轻捷得象个小伙子。
Et en quoi ai-je manqué au traité, Excellence ?
“我哪件事破坏了这个,大人?”
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过时!这是我们之间的规矩。
“你肯跟我六个月以后见面吗?”
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我们的做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Ne cherchez pas à comprendre pourquoi cette loi est devenue immuable.
不要试图理解为什么有这个俗成。
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇,想要遵守和苏珊的,在这张桌子旁等她。
Au jour fixé, il alla chez le ministre.
到了日期,他到大臣家里。
Promettez-moi de ne jamais revenir sur ce sujet avec moi.
我们做个吧,以后,谁也不准提这件事。”
Et, et donc ils se réunissent là, ils se donnent rendez-vous là avant d'aller au restaurant.
所以,他们聚集在那家咖啡馆里,他们餐厅之前先在咖啡馆汇合。
On prit rendez-vous pour le lendemain.
他们翌日再面。
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等在客厅里了,他比的时间早来了二十分钟。
Mais à une heure seulement, répondit d’Artagnan.
“不过是在一点钟。”达达尼昂答道。
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文的,这些冲突只在城中心区域发生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释