有奖纠错
| 划词

En tant que membres de la communauté internationale, nos avenirs sont inextricablement liés.

作为国际家庭成员,我们前途密切相连、纠结不开。

评价该例句:好评差评指正

Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.

一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, je n’aurais pas autant hésité, j’ai senti plus d’angoisse que de bonheur, plus de tracas que d’espoir.

否则我不会如此纠结,担心多过喜悦,过期待。

评价该例句:好评差评指正

Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.

文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟形变之路。

评价该例句:好评差评指正

Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.

当垂死父亲让他守斋戒,同时他老板考虑选他做继承人时,一切变得十分纠结

评价该例句:好评差评指正

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

在1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结

评价该例句:好评差评指正

Mesurant de 20 à 150 nanomètres, ils sont plus petits que les bactéries les plus petites qui soient connues, dont la taille est de l'ordre de 100 nanomètres.

在能将物体放近100万倍电子显微镜下,毫微生物就象一团纠结而成细丝。

评价该例句:好评差评指正

Selon une certaine presse, l'enquête a ensuite montré que cet OVNI était en réalité un petit avion privé qui volait illégalement, ce qui a rendu les gens curieux plus perplexes encore.

有媒体报道调查结果,认为这次UFO是一架擅自非法飞行小型私人飞机,让很多好奇人们更加“纠结”。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des défis mondiaux de plus en plus importants que représentent toutes les formes de criminalité et du caractère interdépendant des activités délictueuses, l'on ne saurait trop souligner l'importance de la coopération internationale.

面对各种形式犯罪和犯罪活动相互纠结性质造成日益全球化挑战,国际合作重要性决不容低估。

评价该例句:好评差评指正

L'incapacité de régler des problèmes politiques dans de nombreuses régions du monde a entraîné l'apparition de nouveaux conflits et guerres civiles, tandis que de graves problèmes économiques se sont conjugués aux effets de catastrophes naturelles meurtrières.

世界众多地区政治问题无法解决,因而导致出现新冲突与内战,同时,燃眉之急经济危机又与致命自然灾害彼此纠结在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol, indigoterie, indigotier, indigotine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Les ENFP, sous l'effet du stress, vous allez donc ruminer dans votre coin.

ENFP,在压力影响下,因此你们会在小角落里

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne veux pas me prendre la tête, pas comme l'épreuve précédente.

我不想像上次那样

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A travers le feuillage d'un vieux chêne, Harry aperçut une clairière.

透过一棵古老栎树缠绕树枝,可以看见前面有一片空地。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous hésitez entre un gros paquet de bonbec et mon album.

你们在是买一大包糖果还是我专辑。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Je me prenais la tête à me dire comment je prends mon café, etc.

我当时非常于自己该如何端咖啡等细节。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Pour David, autant vous, vous avez réfléchi.

而你,你一直在

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

As-tu tendance à être obsédé par des conversations passées, même si beaucoup de temps s'est écoulé depuis?

你是否于过去对话,即使从那以后已经过去了很长时间?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Si tu continues à ruminer une pensée inquiétante, ton anxiété et ton stress ne feront que croître.

如果你继续于令人担忧想法,你焦虑和压力只会增加。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione rosit légèrement, mais Dumbledore lui adressa un sourire et poursuivit

赫敏脸微微有些红,邓布多朝她笑了笑,继续说道:两颗滚圆从海格乌黑眼睛里流出来,慢慢渗进了他胡子里。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il luttait pour se frayer un passage à travers d'épaisses ronces enchevêtrées que Hagrid avait piétinées sans difficulté.

他奋力穿过在一起茂密荆棘,海格倒是毫不费力就能跨过这些荆棘。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les robots humanoïdes qui ont une forme humaine ont même l'air de réfléchir, ils froncent ses sourcils, semblent hésiter.

长得和人类一样人形机器人好像还会思考,它们皱起眉头,似乎在

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il enjamba les pattes de l'araignée pour rejoindre Harry qui le regarda s'avancer vers lui avec des yeux ronds.

他跨过蜘蛛腿走到身边。瞪着他。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux grosses larmes jaillirent des yeux noirs de Hagrid et coulèrent lentement dans sa barbe en broussaille.

两颗滚圆从海格乌黑眼睛里流出来,慢慢渗进了他胡子里。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'hésite entre facultative et interdite, je dirais qu'elle est facultative mais personne (ne) la fait donc (ne) la faites pas.

我有点它到底是选择性连诵,还是禁止连诵,但没人连诵,所以你们不要连诵。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et à la cour, on ne s'attarde pas sur les malheurs familiaux.

在宫廷里,他们不会于家庭不幸。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

De toute façon, c'est fait ! ÇA sert à rien de ressasser.

不管怎样 事已至此 再也没用。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Laisse tomber, c'est pas de ta faute.

不要再了 这不是你错。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Tu es toujours obsédée par ton poids, c'est ridicule !

你还在自己体重,真是可笑!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la trouée des nuages, on aperçoit l'enchevêtrement des voitures et d'une dizaine de poids lourds.

- 在云层缝隙中,我们可以看到汽车和大约十辆重型货车。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta était trop empêtrée dans les rêts de ses souvenirs pour comprendre tant de subtilités apologétiques.

Amaranta 太于她回忆中,无法理解这么多道歉微妙之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Indo-Européen, indo-européen.ne, indo-germanique, indoïne, indol, indole, indolemment, indolence, indolent, indolore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接