有奖纠错
| 划词

Les répétitions et redondances devront être supprimées.

报告应内容,排累赘叙述。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas être un embarras pour vous.

我不愿为您累赘

评价该例句:好评差评指正

Il accueillerait avec satisfaction des directives simplifiées conçues spécifiquement à l'intention des petits pays aux ressources humaines limitées.

圣马力诺赞减轻已累赘指导方针,尤其是考虑到小国人力资源有限。

评价该例句:好评差评指正

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻烦人货物。”

评价该例句:好评差评指正

Jugé peu pratique par le Comité administratif pour les questions administratives et budgétaires, le mécanisme proposé n'a pas été adopté.

行预咨委会认为拟议机制累赘,没有予以通过。

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que la recommandation 45 ne devrait s'appliquer qu'aux contrats qui occasionnaient trop de frais pour la masse de l'insolvabilité.

有人提议,建议(45)应限于对于破产财产而言是累赘合同。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider du traitement des actifs constituant une charge pour la masse.

(62) 破产法应当允许破产管理人决定如何处理破产财产中任何累赘资产。

评价该例句:好评差评指正

S'il était tenu d'obtenir à chaque fois l'autorisation de transmettre des informations à l'autre partie, le processus deviendrait alors inutilement lourd et beaucoup moins efficace.

如果要求调解人每次都须获得许可才能向另一方当事人传递信息,个过程将变得毫无必要累赘和非常无效。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de négocier séparément avec les bailleurs de fonds appuyant le même secteur ou programme et de leur rendre compte individuellement est aussi gênante qu'inefficace.

与支助同一门或方案捐助者分别进行谈判和向他们作出交代既累赘又无效率要求。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, l'Assemblée est invitée à prendre des mesures efficaces pour harmoniser la lente et lourde procédure de justice interne, car « qui dit justice retardée dit déni de justice ».

第三,请大会采取行之有效措施,简化内司法程序拖拉缓慢,繁琐累赘问题,因为延误公正等于不公正。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de savoir si le Président devrait systématiquement conduire les négociations concernant les textes, un participant a attiré l'attention sur le fait que cela s'avérerait incommode et hasardeux.

关于主席是否应该例行地领导案文谈判问题,一名与会者告诫说,将证明是一个累赘和棘手过程。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du système d'administration de la justice, qui est actuellement lent et pesant, doit faire partie intégrante de la réforme de la gestion des ressources humaines proposée par le Secrétaire général.

现行司法行政制度缓慢而累赘,该项制度改革是秘书长提议人力资源改革分。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Royaume-Uni souscrit également à la décision de la CDI d'abréger le titre un peu lourd du sujet; le nouveau titre devrait être plus précis, et refléter le contenu effectif du texte.

联合王国代表团还赞同国际法委员会决定缩短该专题累赘标题;新标题应该更突出点,反映实际内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu d'écourter la définition de ce terme en supprimant le membre de phrase “lorsque la valeur de la créance garantie les biens ne sont pas essentiels à un redressement”.

工作同意缩短“累赘资产”定义,为此去“附担保债权价值……资产并非关键”。

评价该例句:好评差评指正

À cela, il a été répondu que l'ajout proposé risquait de créer une obligation trop lourde, notamment lorsqu'une injonction préliminaire était demandée dans l'urgence et qu'il n'était pas possible d'établir des comptes rendus in extenso.

针对一建议,有与会者称,所建议添加词语可能会造过于累赘要求,特别是在紧急情形中寻求临时命令而实际上又不可能作出逐字记录安排情况下。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation s'explique essentiellement par les besoins à couvrir pour le nouveau complexe de logements conteneurisés de Soukhoumi et la mise en place d'un système redondant d'amplification pour la station terrienne de communications par satellite de Zugdidi.

本期经费增加主要由于苏呼米需要新集装箱式办公中心以及动力不足祖格吉吉卫星通信地面站出现必要累赘

评价该例句:好评差评指正

Dans une affaire concernant les Pays-Bas et les États-Unis, qui était coordonnée en l'absence d'arrangement écrit, les parties sont convenues qu'un contrat contraignant régi par la loi d'un pays tiers serait rejeté conformément à la loi des États-Unis.

有一个案件涉及荷兰和美国,该案件是在没有书面跨国界安排情况下协调,当事人约定,按照美国法律放弃由第三法域法律管辖累赘合同。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons gérer durablement nos ressources, améliorer le processus décisionnel pour obtenir des résultats, et éviter de créer des organismes dont le fonctionnement serait trop complexe pour permettre de mettre en œuvre des projets concrets dans nos communautés insulaires.

我们必须可持续地管理我们资源,改善旨在取得决策工作,并避免不必要地造一些对在我们岛屿社区实施具体项目作用甚微累赘官僚作风。

评价该例句:好评差评指正

Offrant une réponse à ces problèmes, l'Initiative d'aide au commerce peut donner les moyens aux pays en développement de profiter de ces avantages, si elle est adaptée aux besoins et n'est pas freinée par des conditionnalités dans sa mise en œuvre.

“贸易援助”倡议是对一挑战作出一个回应,如果能够适当配置并避免引入累赘附加条件,将能够使发展中国家从贸易中受益。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Comité consultatif s'oppose à l'abandon du système de partage des coûts alors qu'il s'agit d'un arrangement non seulement lourd à administrer mais qui aboutit également à faire appel à des contributions volontaires pour couvrir la part des organismes participants.

咨询委员会反对逐步取消为外地相关费用分摊本安排建议,不仅是一种累赘繁琐管理安排,而且还造依赖自愿基金承担评估参与机构安全费用,是不能接受

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Mare au Diable

Qui sait ? J’ai trois enfants, et c’est lourd pour une femme qui n’est pas leur mère !

知道呢?我有三个孩子,对于一个不是他们母亲来说,这是够累赘。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais une autre explication, relevant de la théorie du handicap, est possible.

但是,还有另一种关于累赘原理解释是可能

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas de passagers. Jamais de passagers. Marchandise encombrante et raisonnante.

“没有,我从来也不带旅客,旅客是一种累赘又麻烦货物。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L.Delahousse: Elles sont devenues les héroines encombrantes d'un feuilleton de l'actualité dont beaucoup de Français se passeraient bien.

- L.Delahousse:她们已经成为许多法国离不开事肥皂剧中累赘女主角。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个天堂般的国度,又如魔鬼,它永恒不变,又充满诙谐、反叛感觉。我写的话,我会写肉丸子,这一连串累赘

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon les versions, soit il abandonne son manteau qui l'encombre, soit au contraire il le tient serré entre ses dents pour ne laisser aucun trophée à ses ennemis.

根据不同版本,他要么扔掉了累赘斗篷,要么他用牙齿紧紧咬住斗篷,以免给敌任何战利品。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

La page qui se tourne, avec la mort du patriarche, est-elle le dernier acte de la dédiabolisation du RN, libéré, délivré de son plus encombrant fantôme ?

随着族长去世, 正在翻开一页,是 RN 去妖魔化最后一幕,是否已经解放, 从它最累赘幽灵中解脱出来了?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.

在9点钟候,距陆地不到一公里了。岸外圈到处是沙滩,滩边很陡,必须在沙滩中找个靠岸地方才成。风又渐渐衰弱,后来又停息了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏累赘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接