La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也门被一枚导弹炸了个碎。
Même si seulement une broche, un sac sera envoyé au pulvérisateur.
哪怕只差了一个针脚,提包也会被碎机。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
如果它不是这样坚固的一条小船的话,在这场波涛相互撞击的混战中必然早已被打得碎了。
La voiture a été pulvérisée par un missile .
汽车被导弹炸得碎。
Un bus bondé d’étudiants qui passait à proximité est pulvérisé, faisant des dizaines de morts.
当时经过现场的一辆满载学生的客车被炸成碎,造成十名人员死亡。
ABS est prévu pour écraser un long-terme, ABS renouvelables agrégats.
长期供应ABS碎料,ABS再生粒料。
Nous avons joué ce rôle en démantelant pratiquement l'organisation et le réseau d'Al-Qaida.
我们在实际碎“地”组织和网络方面发挥了这种作用。
Cela a considérablement compliqué la détection et le démantèlement de ces réseaux.
这使遏止、追踪和碎这些网络的挑战大大升级。
Le broyage peut libérer des poussières contenant du béryllium.
碎可能排放出含铍的尘。
Le Pakistan a dit à juste titre qu'il reste encore à démanteler les réseaux criminels.
巴说的正确,碎那些犯罪网络的工作仍然有待完成。
La sécurité iranienne a pu faire échec à ces projets maléfiques.
伊朗安全官员成功地碎了这些罪恶的阴谋。
Malheureusement, nos espoirs ont été réduits à néant, le 28 septembre dernier.
遗憾的是,今年9月28日,我们的期待被碾得碎。
Mais le coup porté récemment par Israël avait ruiné ces espoirs.
但是,以色列最近实施的打击碎了这些期盼。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在破裂碎之处,有凹陷和烟熏的迹象。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平沦丧,战争复起,可能会进一步摧垮人民的精神,碎人民的希望。
Gagner l'appui de la majorité pacifique est essentiel pour isoler et briser l'insurrection.
赢得爱好和平的多数人的支持对于孤立和碎反叛势力至关重要。
Cet Accord a suscité des espoirs qui se brisent.
该协议带来的希望正在被碎。
Toutefois, en déchiquetage normal, seules de faibles quantités de substances sont dégagées.
但在正常的碎过程中,释放出的数量很小。
Gagner l'appui de la majorité pacifique est crucial pour isoler et briser l'insurrection.
赢得爱好和平的多数人的支持,对于孤立和碎反叛势力至关重要。
L'Iraq n'a respecté aucun des aspects de cet engagement fondamental.
伊拉克将这项根本承诺撕得碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi me refusez-vous le triste plaisir de vous croire au moins généreux?
为什么你连我相信你至少还保有仁慈的可怜想法都要粉碎?
Dix minutes plus tard, les criquets sont broyés au mixeur.
10分钟后,将蟋蟀放在搅拌机中粉碎。
Pour d'autres, je vais peut-être décevoir, je vais peut-être briser un rêve, briser un espoir.
对于其人,我可能会使望,我可能会粉碎一梦想,打破一希望。
Notre Bienfaiteur a des yeux de diamant, sur lesquels toutes les épées se brisent.
我的恩人有着钻石的眼睛 所有的剑碰到它都会粉碎。
On va bien écraser comme ça pour que l'angle soit parfait.
我会像样粉碎,这样角度是完美的。
Là, ils sont alors acheminés, incinérés, broyés ou stockés dans des décharges.
在里,垃圾被运输、焚、粉碎或储存在垃圾填埋场。
Gaston Fébus finit par écraser les Armagnacs, ennemis héréditaires de la famille.
加斯顿·费布斯最终粉碎了家族的世袭敌人阿马尼亚克人。
Non, répondit Harry. Le Saule l'a cassé en mille morceaux. Lupin soupira.
“不能了,”哈利说,“棵树把它打得粉碎。”
L'objet poursuivit sa course et se fracassa dans la cheminée dévastée.
韦斯莱先生低头一,装饰品在被炸毁的壁炉上摔得粉碎。
Le bol d'essence de Murlap tomba par terre et se brisa.
碗莫特拉鼠触角汁掉在地上,碗被摔得粉碎。
L'objet se brisa en mille morceaux contre le mur.
银器砸在墙上,撞得粉碎。
Des globes de verre volèrent en éclats.
上面的一些玻璃球被击得粉碎。
Une fois ouverts, les messages reçus n'avaient pas été détruits, mais simplement supprimés.
但解密后的信息没有放进文件粉碎机,只是删除。
Quant à ses dents, à quoi auraient-elles servi sinon à tuer et broyer ses proies ?
至于它的牙齿,如果不是用来杀死或粉碎它的猎物,它能用来做什么呢?
Au terme d'une série de concassages et de broyages, on obtient une pâte de cacao amer.
在一系列粉碎和研磨之后,就得到了苦味的可可酱。
Un jour, ces forces écraseront l'ennemi.
总有一天这些力量将会把敌人粉碎。
Sans compter que ces gens-là peuvent t’écraser d’un geste, dit la femme.
“你也不想想看,”女人说道,“两人只要动一动手指头,就可以把你压得粉碎的。”
Il laissa tomber deux encriers qui s'écrasèrent sur le sol en éclaboussant les murs.
让两墨水池落到地上摔得粉碎,墨水溅到了墙上。
Il faut en profiter, il faut écraser l'orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu'il est en retraite.
但是应该乘胜追击,应该在这自负的绅士退却的时候粉碎的傲气。
On a l'impression que le projectile, en ressortant par le visage, dans cette partie-là, l'a complètement pulvérisée.
给人的感觉是,弹丸在从脸部穿出时,在这部分,完全粉碎了骨头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释