有奖纠错
| 划词

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿佛我就是一颗不会泡泡。

评价该例句:好评差评指正

La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.

定居点活动得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国希望

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont déclaré que la foi elle-même avait été détruite à jamais.

另一人宣布,信仰本身永远了。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ces années, il est resté attaché à l'Organisation.

在所有岁月中,他对联合国理想从未

评价该例句:好评差评指正

L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.

目前事态有可能任何实现上述目标希望

评价该例句:好评差评指正

Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.

伟人达·芬奇还说过:“希望地方就会产生真空”。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.

不幸是,种收获和平红利希望不久就了。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.

随着事件发生,和平最终在中东生根希望迅速地了。

评价该例句:好评差评指正

Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.

快速发展任何希望

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.

但是,最近事态发展不断巴勒斯坦人民对和平希望

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶不振,或是为梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les essais nucléaires effectués par l'Inde en mai dernier ont brisé nos espoirs.

然而,今年5月印度核试验一希望

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces espoirs ont été récemment anéantis par l'apparition de sérieuses menaces.

不幸是,最近出现严重威胁希望

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.

我们经常看到对更美好未来希望遭到

评价该例句:好评差评指正

Combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations ont-ils été anéantis?

有多少梦想、希望和志向

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, ces espoirs se sont amenuisés sans toutefois être anéantis.

在去年里,希望受到损害,但是没有

评价该例句:好评差评指正

Ces espoirs semblent maintenant réduits à néant.

但是,现在看来,希望已经彻底

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que nous ne devons pas anéantir cet espoir.

我认为,我们绝不能一希望

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后事态发展却我们乐观希望

评价该例句:好评差评指正

Je crains toutefois que ces espoirs risquent d'être déçus.

然而,我担心,希望有可能

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兵源, 兵灾, 兵站, 兵种, 兵卒, 栟榈, , 丙氨酸, 丙氨酸氨基转移酶, 丙氨肽素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Leur retour au pays marque la fin du rêve d'autonomie des communautés islandaises du Groenland.

他们回归标志着冰岛人统治格陵兰梦想破灭

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à peine 6 mois plus tard, c'est le désenchantement.

但仅仅6个月后,她幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语专听写训练

A la 110e minutes, le rêve tourne au cauchemar.

不料比赛进行到第110分钟时横生不测,破灭了法国人冠军梦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.

“喏,”他微笑着说,“希望已经破灭了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

不过,晚上为主人铺床时候,普朗歇幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.

格鲁特,可能是因为幻想破灭,疲或生病了,经过几年挣扎后放弃了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.

一旦被幻想上紧发条,他就要走很长一段时间,即使幻想已经破灭

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

L’âme ne se rend pas au désespoir sans avoir épuisé toutes les illusions.

幻想还没有完破灭时,灵魂是不会向失望投降

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les projections idéalistes du passé avaient volé en éclats.

以前天真理想主义愿望破灭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il éprouva cependant une petite pointe de déception… c'était la fin de ses ambitions d'Auror.

他只是感到有一点小小遗憾… … 他想要成为一名傲罗理想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors sa dernière espérance était perdue.

这样话,他最后希望也就破灭了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.

所有纽约或圣一劳伦斯海岸上逃走希望都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Une ride mystérieuse se plisse, puis s’évanouit, puis reparaît ; une bulle d’air monte et crève.

一圈神秘水纹,忽然不见了,忽然又出现;一个水泡升上来又破灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Il y a l'union qui a volé en éclat, dès le début du mandat de François Hollande.

自弗朗索瓦·奥朗德任期开始以来,这个联盟已经破灭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.

但起义希望很快就破灭了:巴黎人民反应甚微。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Il fait un temps de rêve, laisse-lui une heure de plus avant que sa journée ne soit fichue.

他已经做了一段时间美梦了,就让他美梦破灭之前多享受一个小时吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès ce soir-là, en effet, ils guettèrent les occasions pour la plaisanter sur son rêve tombé à l’eau.

从这天晚上起,他俩人果然窥伺机会取笑她已破灭梦幻。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Ambition anéantie 6 jours plus tard par le massacre de la Saint-Barthélemy après lequel Henri de Navarre est contraint d’abjurer.

然而,这一愿景6天后因圣巴托罗缪大屠杀而破灭,亨利被迫改宗天主教。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je le regarde et j'essaye de me rappeler mon état d'esprit quand j'ai cru que tous mes rêves étaient brisés.

看着它,试图记住当认为所有梦想都破灭时,精神状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Certains pourtant déchantent après s'être laissés convaincre par les industriels du secteur.

然而,有些人被该行业工业家说服后变得幻想破灭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接