Il a aussi examiné une manifestation particulière du terrorisme, à savoir les attentats-suicide en donnant un aperçu des études et analyses actuelles sur ce phénomène.
他还审视了自杀攻击作为恐怖主义一种具体形式,对关于这一现
现有研究和分析进行了调查。
Pendant la période visée, les recherches se sont poursuivies sur le rapport entre le Soleil et la Terre et, en particulier, sur les éjections de masse coronale (EMC), phénomènes solaires qui sont responsables de la plupart des perturbations dans le géo-espace.
在审查所涉期间,继续开展关于太阳与地球之间关系,尤其是关于日冕质量喷射——成为地理空间大部分摄动原因一种太阳现
——
研究工作。
Au cours de la première de ces phases, la CESAO a entrepris un certain nombre d'études techniques en vue de définir, d'analyser et d'évaluer la pauvreté, phénomène multidimensionnel résultant de facteurs complexes interdépendants (mauvaise situation économique, sociale et politique, environnement défavorable, etc.).
在第一阶段,西亚经社会就贫穷概念、计量和决定因素开展了一系列技术研究,贫穷是一种多元现
,是由复杂
、相互联系
决定因素,包括社会、经济和政治条件及不利环境引起
。
Un membre du Centre national de recherches sociales a ainsi pu écrire : « Avant ce rapport, l'émigration avait une image négative; liée à un syndrome d'invasion, elle était considérée comme un fardeau économique et social; ici, ses bénéfices économiques et culturels sont reconnus ».
一位国家社会研究中心成员写
,“过去,移徙
形
是负面
,与侵略现
联系在一起,被视为一种社会和经济代价;这里承认其文化和经济益处”9。
Un tel système ne mettrait pas totalement fin à la contrebande, mais il ne permettrait pas des anomalies comme celles relevées dans les cas du Libéria, de la Gambie et de la Guinée et contribuerait à faire disparaître les diamants de la guerre en Sierra Leone.
全球证书制度将不会完全制止走私,但上文关于利比里亚、冈比亚和几内亚案例研究中所述
不规则现
将不会可能发生,而且这样一种制度会有助于制止塞拉利昂
冲突钻石。
Il faudra également examiner de près les nouvelles formes de racisme, de xénophobie et de l'intolérance qui l'accompagne, ainsi que les difficultés des victimes pour engager des recours adéquats contre les auteurs de ces actesLa situation des migrants, dont le nombre ne cesse d'augmenter, doit également recevoir l'attention voulue.
还必须对种族主义、仇外心理和相关不容忍现新
表现形式以及
害者在争取抵制这种现
适当手段过程中面临
困难作仔细研究……另一种必须得
适当注意
现
是移民人数始终在不断增加这一情况。
Enfin, en ce qui concerne le contexte social du tabagisme et de la dépendance à l'égard du tabac, des études récentes ont montré à l'évidence que l'épidémie de tabagisme accuse une nette polarisation socioéconomique et que le tabagisme se concentre de plus en plus sur les groupes socioéconomiques défavorisés.
最,关于吸烟和成瘾
社会方面问题,最近
研究清楚显示,吸烟
流行表明存在着一种重大
社会经济梯度,而且吸烟现
日益集中于社会经济地位较低
群体。
Il est grand temps de répondre à cet appel afin que nous puissions coordonner nos efforts, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner ce phénomène et pour aboutir à une définition claire du terrorisme qui différencie le terrorisme de la lutte légitime des peuples pour l'autodétermination et l'indépendance.
现在是响应这个号召候了,以便我们能够在联合国主持下协调我们研究这个现
努力,并达成一种对恐怖主义
明确定义,这种定义应把恐怖主义和各国人民争取自决与独立
合法斗争区别开来。
Dans une étude préliminaire qu'il avait réalisée plus tôt sur 54 zones de pêche de l'Atlantique du Nord de cinq pays, l'auteur a relevé un paradoxe qui est révélateur d'inefficacité : « du fait de la disponibilité d'une énergie abondante, la plupart des pêches contemporaines peuvent continuer même lorsque les stocks de poissons diminuent ».
在此之前,对五个国家在北大西洋54个渔场进行了初步研究,结果发现一种相互矛盾浪费现
:“因为大量能源存在,所以大部分现有渔场即便在鱼群数量减少
也继续作业。”
Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.
成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上理解(即整个功能专门化
领域),呈现了一种诱人
现
,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过
另外两类特别制度
关系。
Tout en notant avec intérêt les facteurs sociologiques et historiques qui expliquaient la diversification, la fragmentation et le régionalisme, comme l'existence de cultures juridiques communes, le Groupe d'étude a souligné que sa propre étude se concentrerait sur les questions juridiques et analytiques et l'éventuelle élaboration de lignes directrices à soumettre à l'examen de la Commission.
研究组有兴趣地注意产生多样化、不成体系现
和区域主义
社会和历史因素,如可能存在一种共同
法律文化,但强调自己
研究应侧重于法律和分析问题,以及拟订准则以提交委员会审议。
Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.
成员们认为,特别制度,按照在第三含义上理解(即:整个功能专门化
领域),呈现了一种诱人
现
,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过
另外两类特别制度
关系。
À cet égard, les estimations des organisations non gouvernementales qui ont mené des études sur cette question montrent que plus de 7 % de la main-d'œuvre israélienne provient d'agences d'intérim; près de 30 % des travailleurs du secteur public sont recrutés à travers ce type d'agences, et plus de 80 % d'entre eux sont des femmes.
至于一种现
,对这个领域进行研究
非政府组织所作
估计说,7%以上
以色列劳动力来自临
人力公司,几乎30%
公营部门
职工通过此种公司雇用,而且80%以上是妇女。
Enfin, troisième exemple: le programme européen CIRCO, lancé il y a quelques mois, et qui a notamment pour ambition de dresser l'inventaire de tous les centres de recherche en matière de technologie de l'information qui existent au sein de l'Union avec pour objectifs de renforcer leur coopération, de supprimer les doublons, etc. Voilà pour l'approche technique.
第三个也是最一个例子:几个月前启动
一项欧洲方案“CIRCE”
目标之一是拟订一份清单,其中载列欧盟境内
所有信息技术研究中心,以加强它们之间
合作并消除工作重复
现
等。 这就是一种技术性办法。
Le développement des indicateurs devra être suivi d'études qualitatives et de travaux de recherches en vue d'expliquer la dynamique des phénomènes, d'établir une méthode permettant de définir les priorités et de faire des prévisions et prédictions claires, de régler le problème de savoir à quel niveau un phénomène mérite d'être étudié et de fournir des séries chronologiques comparatives.
同也有必要用定性研究和调查来跟踪各项指标
发展,以解释某种现
推动力,并制定一套方法来确定优先事项,并给出清晰
预见和预测,以解决确定一种现
应在达
何种程度
才值得研究
问题,并提供相对
间先
顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。