Peu de personnes savaient alors ce que c'était que Guillaume Rym.
此是什么角色,当时很少知。
Lire les journaux nous aide à connaître les événements récents.
读报有助于我们知最近事。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—我爱你,因为你从不知我爱。
Les individus doivent savoir quels sont leurs droits.
个必须知自己权利。
Les véritables déclarations des témoins demeurent inconnues.
目词至今无知。
Cachés de tous, certains enfants travaillent comme domestiques.
一些儿童充当佣仆而无知。
La décision doit être prise à l'issue d'un processus intelligible pour la communauté.
· 以社区知程序作出决定。
Le Conseil a eu connaissance des nombreux incidents qui sont survenus ces dernières années.
安理会知过去几年无数事件。
Aucune précision n'a été obtenue quant au suivi mené par les autorités.
至于当局后续行动,则无从知。
Ceux-ci sont nombreux et connus de tous.
失败有许多而且是都知。
Les réfugiés ont bien été informés et tenus au courant de la présente réunion.
难民们见闻广博,知当前会议。
Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations.
全球机制尚不知联检组结论和建议。
On ne sait pas très bien toutefois ce qu'il en est du verdict.
但有关其判决书情况无知。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假定知这些行为?
On ne sait toujours pas où elles se trouvent aujourd'hui, ni dans quelles conditions.
这些女童下落和情况至今无知。
Le Conseil est certainement conscient que la réponse est un amalgame de tout cela.
安理会必须充分知所有这些问题答案。
Le fondement des positions des deux parties sur la question était connu de tous.
大家都已知双方对该问题主要立场。
Les positions fondamentales de chacune des deux parties sont connues depuis longtemps.
L'ampleur et le nombre exacts des émissions de monnaie somalienne ne sont pas connus.
索马里新钞印刷确切范围和数字无从知。
On ignore ce que M. Mingere est devenu ensuite.
自那时以来,即无知Mingere先下落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On va voir pourquoi dans cette vidéo.
至于原因,我们将会在这个知晓。
Il est donc impératif d'essayer de savoir si elle fait beaucoup d'efforts.
因此,必须试着知晓他是否付出了很多努力。
À la fin, le jeu finit quand les personnages connaissent tout.
最终,当人物知晓所有事情之后,游戏就结束了。
L’ennemi sait aussi bien que nous l’obligation où nous sommes de voyager sans cesse.
敌人和我们一样知晓内情,所以我们必须不断转移。
Chaque candidat va le découvrir aux côtés de son chef en soulevant cette cloche.
每位选手将在他们的主厨旁边揭开这个盖子知晓结果。
Est-ce qu'il sait que j'existe? Est-ce qu'il m'a remarquée?
他可知晓我的存在?他是否有注意过我?
La constitution - tous les citoyens devraient savoir ça - sert à affaiblir les pouvoirs.
宪法——所有公民都应知晓——其作用在于削弱权力。
La poupée Barbie est née le 9 mars 1959 aux États-Unis.
芭比娃娃于1959年3月9日在美国被世人所知晓。
Finalement, il choisit Linda Blair, une inconnue.
最后,他选择了琳达 布莱尔,一位无人知晓的女演员。
Les femmes dans la politique ! Attends, euh, n'import quoi ! On aura tout vu.
政治生活的女性!等一下,恩,无论是什么!我们应该知晓一切。
La géolocalisation ou les questions posées permettent de savoir précisément d'où vous appelez.
定位以及所提的问题能够使(工作人员)准确知晓您的呼叫。
Cachée à l'abri d'un présentoir, elle regardait Anthony, sans que ce dernier s'en aperçoive.
她躲在陈列架后面偷看安东尼。她的父亲完全不知晓她在注他。
Bon vous savez tout. Revenons à notre ami qui patiente depuis un bon bout de temps.
好了,你都知晓了。让我们回到等待已久的朋友身边。
À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.
每到一处大厅,人们都会见到此前并不知晓的画作、雕塑和艺术品。
Par exemple, les Grecs peuvent consulter une prêtresse dans la ville de Delphes, la Pitié, pour connaître l'avenir.
比如,希腊人可以向德尔斐城的一位女祭司,Mercy咨询,以知晓未来。
Et j'ai pleinement conscience, par les décisions que j'ai eues à prendre, des sacrifices que je vous ai demandés.
我都知晓,由于我不得不做出的这个决定,你们为此所做出的牺牲。
Mais pendant longtemps la seule façon de savoir l'heure c'était de la lire dans des trucs ultra pas pratiques.
但有很长一段时间,能知晓时间的唯一方式,就是借助一很不实用的东西。
Et l'objectif est toujours de vous demander à quelles règles est-ce que ça répond pour savoir comment prononcer cet adverbe.
目标始终是问自己,它对应哪条规则,以便知晓这个副词如何发音。
Donc les empreintes digitales, oui, effectivement, on connaissait.
所以指纹,是的,确实,我们早已知晓。
Ça fait vraiment monter dans les classements, sachez-le, tout ça.
这确实能大幅提升我们的排名,请务必知晓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释