有奖纠错
| 划词

Ne laissons pas une autre mère palestinienne pleurer ses enfants.

我们不要让更多巴勒斯坦母亲为孩子

评价该例句:好评差评指正

C'est avec les Palestiniens, et non contre eux, que nous le pleurons, comme nous pleurons nos morts.

在我们为我们死者时,我们是在同巴勒斯坦一,而不是恨他们才

评价该例句:好评差评指正

Le pauvre Nab pleurait de rage et de désespoir à la fois, à la pensée d'avoir perdu tout ce qu'il aimait au monde.

可怜纳布流涕,一想到世己唯一心爱人已经丧命,他不禁感到灰心。

评价该例句:好评差评指正

Puisque je n’ai pas dévoilé sur mon blog mes pleurs et mon insomnie, j’ai reçu des critiques qui m’ont jugée absente d’affections fraternelles pour mes compatriotes.

因为我没有在博客里表达我一样一样难眠感性,因此被一些朋友批评为缺乏同胞手足之情。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, avec beaucoup de pleurs et de grincements de dents, nous avons démontré, quelque peu tardivement et avec un soutien vigoureux du Secrétariat, que dans les questions de personnel nous pouvons faire fonctionner le système des Nations Unies.

最后,经过多次流涕和咬牙切齿争吵,我们证明——为时略晚,而且得到了秘书处强力支持——在人事问题,我们可以使联合国系统运作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Où les autres chantent, tu râleras.

在别的地方,你将哀号

评价该例句:好评差评指正
Topito

La légende raconte même qu’elle aurait fait pleurer Zangief.

传说中,她甚至让Zangief流涕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce fut un bonheur pour Jean Valjean d’avoir pu pleurer.

对冉阿让来说是一种幸福。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Horrifié, il vit alors l'elfe éclater en sanglots. Des sanglots particulièrement bruyants.

没想到小精灵突然流涕,把哈利吓了一跳,他的声音很大。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort se releva presque honteux d’avoir été surpris dans l’accès de cette douleur.

维尔福站身来,被撞见他这样流涕,他感到有点难为情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle pleurera à chaudes larmes, je la connais ; en vain j’ai voulu l’assassiner, tout sera oublié.

“她将知道她的;就是想杀她也没用,一切都将被忘记。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’essayai, en pleurant, de relever ma mère : elle était morte !

来,想把的母亲扶来,可她已经死了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.

基督山本来以为莫雷尔一看到他会流涕,会对他大发雷霆,但他错了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Au bout des cris et des larmes, le rire finit par agir comme une soupape, libérant la pression accumulée.

在尖叫声和流涕之后,笑声最终像一种泄压阀一样释放了累积的压力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反而几乎想抱住他一场。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’était abattu sur une chaise, il pleurait comme un enfant, en jetant les cinquante francs sur la table.

他把那五十法郎往桌子上一扔,倒在一把椅子里,孩子似的来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Défenseurs de la nature et élus écologistes crient au scandale.

自然捍卫者和当选的环保主义者正在丑闻。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Tu aurais dû voir comme il pleurait en entrant dans la salle commune, et moi un peu aussi je te l'avoue.

你能想象他一进病房就流涕的样子,坦白跟你说,了一下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pleure, dit Athos, pleure, cœur plein d’amour, de jeunesse et de vie. Hélas ! je voudrais bien pouvoir pleurer comme toi !

吧,”阿托斯说,“吧,你心中充满爱情、青春和生命!唉!真想和你一样能一场!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le pauvre Nab pleurait de rage et de désespoir à la fois, à la pensée d’avoir perdu tout ce qu’il aimait au monde.

可怜的纳布流涕,一想到世界上自己唯一心爱的已经丧命,他不禁感到灰心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean était entré au bagne sanglotant et frémissant ; il en sortit impassible. Il y était entré désespéré ; il en sortit sombre.

冉阿让走进牢狱时一面,面战栗,出狱时却无动于衷;他进去时悲失望,出来时老气横秋。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Clémence, très soûle, éclata brusquement en sanglots ; et, la tête tombée au bord de la table, elle étouffait ses hoquets dans la nappe.

克莱曼斯醉得东倒西歪,她忽然嚎啕来;她把头俯在餐桌上,用台布掩住正在嚎的嘴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, Lydie, la Mouquette, qui avaient galopé aussi, se mirent à sangloter, à hurler d’épouvante, au milieu de l’effrayant désordre, que les ténèbres augmentaient.

卡特琳、丽迪和穆凯特也跑来了,在一片可怕的混乱中,她们呜呜地来,不停地惊呼着,使气氛更加显得阴森凄惨。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais cette question l’avait éveillée de son rêve. Elle regarda éperdument les ténèbres, elle tordit ses mains, dans une nouvelle crise de sanglots.

但是,艾蒂安这一问惊破了她的梦。她惊慌地望着黑暗,拧着双手,又来。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Les criminels qui sont venus devant moi ont toujours pleuré devant cette image de la douleur.» J'allais répondre que c'était justement parce qu'il s'agissait de criminels.

来到面前的罪犯看到这个受苦受难的形象,没有不流涕的。”正要回答他这恰恰说的是罪犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接