有奖纠错
| 划词

C'est l'un des groupes sociaux qui souffre le plus de la pénurie.

他们是最为短缺的社会群体之一。

评价该例句:好评差评指正

Le patrimoine des individus a augmenté et le niveau de vie matériel s'est notablement amélioré.

个人财富增加了,水准有了显著的提高。

评价该例句:好评差评指正

On ne connaît pas l'indice de qualité physique de la vie pour les îles Salomon.

所罗门群指数不得而知。

评价该例句:好评差评指正

Vulnérabilité et pauvreté interagissent en un cercle vicieux, se renforçant mutuellement.

穷人最易受经济冲击损失和下降的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier est ainsi conçu qu'il entraîne, pour l'essentiel, une égalité de niveau matériel et culturel entre les conjoints.

法律对赡养义务的程度作了规定,因此配偶双方享有和文化的程度将基本上相等。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'indice de la qualité physique de la vie pour la population du Kosovo se situe à environ 84,38.

因此,科索沃人口的指数约为84.38。

评价该例句:好评差评指正

Cette économie d'exportation empêchait le développement de l'agriculture de subsistance et obligeait les nationaux à cultiver des produits d'exportation.

这种出口经济阻碍了保障基本的农业的发展,强迫安哥拉人民耕种出口产品。

评价该例句:好评差评指正

Chaque recherche a montré l'importante contribution des femmes aux moyens de subsistance de la famille dans les économies rurales pauvres.

早期的研究指出,在贫穷的农业经济中,妇女为家庭做出了重要贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les allocations de chômage assurent la sécurité matérielle des sans emploi et sont accordées en vertu de la loi sur l'emploi.

失业津贴确保了求职者的保障,按《就业法》发放。

评价该例句:好评差评指正

Son article 95 définit les conditions matérielles spéciales accordées aux condamnées enceintes, aux condamnées allaitantes et aux condamnées ayant des enfants.

刑事执行法典第95条规定了怀孕女犯、哺乳女犯和有孩子女犯的保障特点。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu dépasse largement l'accès aux biens matériels de subsistance car tout aussi important est l'accès au pouvoir et à un rang social.

所涉及的并非仅仅是获取用品;同样重要的是获取权力和社会地位。

评价该例句:好评差评指正

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童的,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产的影响。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'amélioration des conditions de vie des Libériens reste gravement compromise par l'héritage laissé par un État en faillite depuis des décennies.

总之,几十年来国家失败的状况造成了各种后遗症,这始终是改善利比里亚人的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse les invite à appuyer activement l'Office, en particulier à améliorer les conditions de vie des réfugiés sur les plans matériel et juridique.

瑞士鼓励上述国家积极支持工程处工作,特别是在改善难民和司法权益状况方面。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des contacts avec le monde extérieur au cours de ce siècle a bouleversé la vie et les perspectives matérielles aux îles Tokélaou.

本世纪与外部世界的接触增加,改变了托克劳的追求。

评价该例句:好评差评指正

Entre ces deux extrêmes, vivent dans les pays en développement quatre milliards d'habitants, sans la sécurité et le bien-être matériel nécessaires à leur plein épanouissement.

在这两头之间,发展中国家中有40亿人不具有其充分发展所必要的安全和

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, selon sa qualité matérielle, le logement protège-t-il ou non de la dégradation de la santé et accroît-il ou diminue-t-il les possibilités de guérison.

比如,根据其量,住房可能或者不能保证其健康状况下滑,从而增大或者减小其痊愈的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'indice de vulnérabilité économique, deux autres critères étaient utilisés pour l'identification des PMA, le revenu par habitant et l'indice physique révisé de qualité de vie.

除了经济脆弱性指数外,还有另外两个用来确定最不发达国家的标准,即人均收入和量强化指数。

评价该例句:好评差评指正

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Samoa ne satisfaisant pleinement qu'un critère (l'indice physique révisé de qualité de vie), son retrait de la liste des PMA n'est pas recommandé.

因此萨摩亚只完全符合脱离标准(量强化指数)中的一项,所以没有建议脱离最不发达国家名单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chrysanilate, chrysaniline, chrysanisate, chrysanthémate, chrysanthème, chrysanthémine, chrysanthémoside, Chrysanthemum, chrysanthène, chrysanthine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse.

穷苦能立即生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, bah, cette expression signifie : l’aisance matérielle, être riche, quoi.

生活很富裕,非常有钱。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Un siècle plus tard, les Noirs représentent un ilôt de pauvreté au milieu d'un vaste océan de prospérité matérielle.

100年后今天,黑人仍生活充裕海洋中一个穷困孤岛上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

穷苦能立即生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使人朝理想生活发出无可言喻一往无前毅力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le nardou, qui croissait dans les creeks desséchés, nous fournit une sorte de pain assez substantiel, et la vie matérielle ne nous inspira plus aucune crainte.

干河沟里长出纳儿豆又供给我们一种很有营养面包,因而在生活上,我们从此就丝毫不用担忧了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la perspective d'une vie matérielle assurée par des moyens honnêtes, et, partant, la possibilité de se livrer sans remords à ses occupations favorites lui souriait beaucoup.

然而,通过正当途径使生活得到保证,并从而有可能问心无愧地从事自己喜爱工作,前景也让他神往。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais les mêmes femmes, quelques mois plus tard, leur vie affective ou matérielle s'étant transformée, seront les premières à souhaiter un enfant et deviendront peut-être les mères les plus attentives.

但也是同女人,几个月后,她们情感或生活已经发生了转变,她们会第一个想要孩子,也许会成为最细心母亲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et cependant, on voyait cette nature si distinguée, cette créature si belle, cette essence si fine, tourner insensiblement vers la vie matérielle, comme les vieillards tournent vers l’imbécillité physique et morale.

然而,人们却看到个天性出众,体格健美,品优秀人,不知不觉地变得沉迷于生活,就像老年人在肉体上和精神上变得愚钝一

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que d’abord les soucis de la vie matérielle, les besoins de l’existence, distraient le malheureux à peine sauvé des flots, que les nécessités du présent lui dérobent les menaces de l’avenir, c’est possible.

在开始,一个人刚从海涛里爬出来,由于生活焦虑,生活安全需要,或许他想不到别地方去,眼前困惑使他想不到未来威胁。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Dans les sorties hors du corps en fait, quand on maitrise bien sûr on s’aperçoit qu’’au contraire on a une vie physique à mener et qu’il ne faut surtout pas la fuir.

事实上,在出体郊游中,当我们掌握时,我们当然会意识到,恰恰相反,我们有一个生活要过,我们绝不能逃避它。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au reste, et toujours selon ce qu'il disait au docteur Rieux, il s'aperçut à l'usage que sa vie matérielle était assurée, de toutes façons, puisqu'il lui suffisait, après tout, d'adapter ses besoins à ses ressources.

此外,他还对里厄大夫说过,一旦习惯了,他发觉他生活总是有保证,无论怎,只要量入为出就过得去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


churchill, churchite, churinga, churro, Chusenophyllum, Chusquea, chusquéa, chut, chutage, chute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接