La diversification du produit fournit une base matérielle solide à la société.
产品的多样化公司提供了坚实的
础。
M. Amin (Afghanistan) dit que, après 25 années de guerre et de conflits causés par des forces étrangères et six années de régime taliban, l'Afghanistan se retrouve avec des infrastructures très endommagées et des pertes considérables de vies humaines.
Amin先生(阿富汗)说,经过外部强加的25年战争与冲突和6年的塔利班政权统治,阿富汗必须应付受到严重破坏的础结构和人类生命的大量丧失。
Les économies dynamiques capables de produire les biens et services nécessaires pour satisfaire les besoins de base de l'ensemble de la population et d'accroître les possibilités de travail productif constituent la base matérielle sur laquelle se fonde le progrès social.
不断增长的经济能够产生满足全体人民本需要所需的货
和服务,并能增加生产性工作的机会,它是社会赖以进步的
础。
Une économie dynamique capable de produire les biens et services nécessaires pour satisfaire les besoins élémentaires de l'ensemble de la population et pour accroître les possibilités d'exercer une activité productive est le fondement matériel sur lequel s'appuie tout progrès social.
充满活力的经济能够提供满足所有人本需求的货
和服务并能增加从事生产性工作的机会,它是社会赖以进步的
础。
Un cadre juridique et réglementaire favorable, avec l'infrastructure matérielle et les appuis institutionnels nécessaires, est l'élément central d'une troisième génération de réformes tendant à stimuler la compétitivité industrielle sur les marchés internationaux en accordant une importance particulière aux problèmes sociaux.
一个能提供支持的法律和管理框架加上必要的础结构和体制支助设施,是开展第三代改革以便在注重解决社会问题情况下提高工业在国际市场中的竞争力的关键因素。
Fidèle à sa longue vocation en la matière, le Costa Rica a été le premier pays à adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à les ratifier.
由于有着殷实的础,哥斯达黎加是第一个起草并签署《公民权利和政治权利国际公约》和《经济、社会、文化权利国际公约》的国
。
Mme Tsoumani (Grèce) déclare que le gouvernement de son pays s'est efforcé d'être en position de pointe dans la lutte contre la traite des êtres humains, en mettant progressivement en place de solides fondements juridiques, administratifs et économiques en vue d'éliminer cette forme moderne d'esclavage.
Tsoumani女士(希腊)说,希腊政府努力地想要在对人口贩运的打击中担任领导者的角色,逐渐创造出一个对消除这一现代形式的奴隶制所必要的、巩固的法律、行政和础。
Dans une économie mondiale de plus en plus intégrée, la communauté internationale se doit de reconnaître l'importance de la lutte contre la pauvreté et de prendre des mesures effectives pour honorer ses engagements en aidant les femmes à s'extraire de leurs difficultés et à avoir les moyens matériels de leur émancipation.
由于日益的全球化控制着世界经济、因此国际社会必须确认消除贫穷的重要,借由采取有效措施来履行其承诺,以便帮助妇女脱离困境,并其发展提供
础。
Des plans concrets d'approfondissement de la réforme du secteur agricole, d'appui aux mouvements associatifs d'exploitants, de protection des intérêts des propriétaires, des entrepreneurs et des hommes d'affaires, de bonification des terres, de protection de la santé, d'amélioration de l'éducation sanitaire, de modernisation des équipements et de relèvement des indicateurs de qualité du système d'enseignement, ont été ébauchés et devront assurément être mis en œuvre.
乌兹别克斯坦拟定了关于深化农业改革、支持开展农民活动、保护所有者、企业主和商人的利益、改善土地的土壤改良状况、保护人民健康、提高居民的医疗水平、加强础和提高教育系统的
量指标的具体计划,这些计划一定会实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。