Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一没有熄灭的香烟点燃了灌木丛。
Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général m'a confié une tâche exceptionnellement exigeante et lourde de responsabilités : servir comme Envoyé spécial pour les Balkans et superviser le règlement pacifique du conflit encore en cours au Kosovo.
过去两年来,交给我一项十分艰巨和负有重大责任的任务,即担任他负责巴尔干问题的特使,监督和和平解决科索沃战后尚未完全熄灭的冲突。
Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?
上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭的时候,在世界各——在我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?
Sur les 10 indemnisations payables au Koweït, 9, représentant un montant de quelque 24 milliards de dollars, ont essentiellement trait aux pertes subies par le secteur pétrolier koweïtien, y compris les coûts liés à l'extinction des incendies des puits de pétrole et aux dégâts causés aux bâtiments de l'État.
在应付给科威特的10份未付赔偿金中,大约240亿美元的9份赔偿金主要涉及科威特石油部门的损失,包括熄灭油井大火的费用以及政府建筑物的损坏和各部委的损失。
Dans l'immédiat, le moyen de faire progresser l'Afrique est de faire en sorte que la communauté internationale entreprennent des efforts concertés dans l'examen des causes profondes du conflit qui sévit sur notre continent et d'intervenir de manière opportune pour éteindre les feux du conflit avant qu'ils ne soient hors de contrôle.
对目前的非洲来说,要想取得进展,必须由国际社会作出协调努力以处理我们大陆的冲突的根源并为熄灭冲突的战火和避免冲突变得无法控制而进行及时的干预。
Nous sommes également réunis pour honorer et louer les individus courageux qui ont risqué leur vie et leur fortune pour venir à bout de ce commerce barbare - des individus désireux de faire passer la morale avant les intérêts personnels et d'allumer une lueur intense et sans pardon dans l'abîme moral qu'était la traite transatlantique des esclaves.
我们还聚集一堂怀念并赞扬那些冒着生命危险和财产损失而结束这一野蛮贩卖行为的勇敢人们——这些人愿将道义原则置于个人利益之上,在跨大西洋贩卖奴隶这一道义深渊中发出了耀眼和永不熄灭的光芒。
Nous apprécions le rôle crucial joué par le Brésil et les autres États Membres qui participent à la MINUSTAH, mais nous devons veiller à ne pas considérer ces interventions comme des réponses de pompiers internationaux, dictées par l'urgence, circonscrivant rapidement des conflagrations politiques et demeurant sur place juste le temps de jeter de l'eau sur les braises d'un conflit qui renaît.
我们赞赏巴西和其他参加联海稳定团的会员国的重要作用,但我们需注意不要使这些干预成为像国际灭火队式一样快速扑灭政治火焰的应急行动,只停留到冲突复发的余火熄灭便离去。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵的兄弟们,现在,和平的第一缕曙光已经出现在我们国家的天空,这光线开始穿透昨日笼罩的黑暗,即将熄灭过去的悲伤和痛苦,而充满敌意的媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新的纷争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。