有奖纠错
| 划词

Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.

没有熄灭香烟点燃了灌木丛。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.

对话使我们能熄灭各种冲突点燃火。

评价该例句:好评差评指正

Cet ignoble blocus ne pourra jamais éteindre la lumière d'espoir suscitée par la révolution cubaine.

古巴革命点亮希望之光,绝不会被这种臭名昭著封锁熄灭

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite été secouru par deux professeurs qui ont utilisé un extincteur pour éteindre le feu, ont rapporté des témoins.

随即二名教师以灭火器将他身上熄灭,现场目击者指出。

评价该例句:好评差评指正

Ces missions consacrent une grande partie de leur temps à promouvoir le dialogue et à utiliser la diplomatie préventive pour éteindre des incendies.

这些特派团花费大量时间协调对话以及使用预防性外交熄灭燃烧起战火。

评价该例句:好评差评指正

Sous la cendre encore chaude du régime barbare des Taliban couve un feu qui fait peser un danger sur la sécurité internationale et régionale.

在不人道塔利班政权灰烬中,仍然存在着尚未熄灭火焰,对国际和区域安全构成危险。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais cependant dire clairement que la Syrie continue d'apporter son appui à ses frères libanais afin d'éteindre les feux de la guerre civile, ces mêmes flammes qu'Israël fait tout pour attiser.

但是,我谨表明,叙利亚持黎巴嫩兄弟,以便熄灭内战火焰,而以色列给内战大肆煽风点火。

评价该例句:好评差评指正

Le jour où le monde éteindra les foyers de guerre, le jour où il vaincra la pauvreté et viendra à bout du sida, la situation de nos enfants s'améliorera à coup sûr.

如果国际社会能够成功熄灭战争火焰、消灭贫穷并战胜艾滋病,那么我们儿童处境必定会得到改善。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général m'a confié une tâche exceptionnellement exigeante et lourde de responsabilités : servir comme Envoyé spécial pour les Balkans et superviser le règlement pacifique du conflit encore en cours au Kosovo.

过去两年来,交给我一项十分艰巨和负有重大责任任务,即担任他负责巴尔干问题特使,监督和和平解决科索沃战后尚未完全熄灭冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cette lueur d'espoir a été assombrie le 19 août par des extrémistes qui ont fait exploser un bus plein de familles juives qui rentraient de la prière au Mur des lamentations, lieu le plus saint de la religion juive.

由于极端分子炸毁了一辆满乘着从犹太宗教圣西墙祈祷后返回犹太家庭公共汽车,希望微光熄灭了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭时候,在世界各——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?

评价该例句:好评差评指正

Sur les 10 indemnisations payables au Koweït, 9, représentant un montant de quelque 24 milliards de dollars, ont essentiellement trait aux pertes subies par le secteur pétrolier koweïtien, y compris les coûts liés à l'extinction des incendies des puits de pétrole et aux dégâts causés aux bâtiments de l'État.

在应付给科威特10份未付赔偿金中,大约240亿美元9份赔偿金主要涉及科威特石油部门损失,包括熄灭油井大火费用以及政府建筑物损坏和各部委损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'immédiat, le moyen de faire progresser l'Afrique est de faire en sorte que la communauté internationale entreprennent des efforts concertés dans l'examen des causes profondes du conflit qui sévit sur notre continent et d'intervenir de manière opportune pour éteindre les feux du conflit avant qu'ils ne soient hors de contrôle.

对目前非洲来说,要想取得进展,必须由国际社会作出协调努力以处理我们大陆冲突根源并为熄灭冲突战火和避免冲突变得无法控制而进行及时干预。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également réunis pour honorer et louer les individus courageux qui ont risqué leur vie et leur fortune pour venir à bout de ce commerce barbare - des individus désireux de faire passer la morale avant les intérêts personnels et d'allumer une lueur intense et sans pardon dans l'abîme moral qu'était la traite transatlantique des esclaves.

我们还聚集一堂怀念并赞扬那些冒着生命危险和财产损失而结束这一野蛮贩卖行为勇敢人们——这些人愿将道义原则置于个人利益之上,在跨大西洋贩卖奴隶这一道义深渊中发出了耀眼和永不熄灭光芒。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions le rôle crucial joué par le Brésil et les autres États Membres qui participent à la MINUSTAH, mais nous devons veiller à ne pas considérer ces interventions comme des réponses de pompiers internationaux, dictées par l'urgence, circonscrivant rapidement des conflagrations politiques et demeurant sur place juste le temps de jeter de l'eau sur les braises d'un conflit qui renaît.

我们赞赏巴西和其他参加联海稳定团会员国重要作用,但我们需注意不要使这些干预成为像国际灭火队式一样快速扑灭政治火焰应急行动,只停留到冲突复发余火熄灭便离去。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.

公民们,尊贵兄弟们,现在,和平第一缕曙光已经出现在我们国家天空,这光线开始穿透昨日笼罩黑暗,即将熄灭过去悲伤和痛苦,而充满敌意媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新纷争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrogallol, pyrogélite, pyrogénation, pyrogéné, pyrogène, pyrogénée, pyrogéner, pyrogenèse, pyrogénétique, pyrogénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

Et la flamme qui s'éteint déjà.

还有已经熄灭圣火。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comment le sentiment paternel avait-il pu s’éteindre au fond du cœur de son père ?

父爱怎么会在父亲心中熄灭呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quelques-uns gardaient leurs pipes éteintes entre les dents.

其中几个人嘴里叼着熄灭烟斗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je rallumai ma bougie éteinte pour regarder encore une fois son visage.

我点燃熄灭蜡烛,好再看看孔。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

« Je suis le seul cratère d’Auvergne qui ne soit pas éteint » déclare Gabrielle.

“我是奥弗涅唯一没有熄灭火山”嘉柏丽尔曾说。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Là, un ancien volcan réputé éteint s'est révélé bien vivant et même en ébullition.

在那里,一个被认为已经熄灭古老火山被发现仍然活跃,甚至正处于沸腾状态。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La lumière de l'espoir qui semblait éteinte se rallumait légèrement, comme une luciole.

再摸摸自己空服,本来已经熄灭望之光又像萤火虫一般微微闪亮了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’ai dans le cœur un sentiment inextinguible.

我心里有一股熄灭不了感情。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.

困难可能会消磨我热情,熄灭望。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On portait en procession des « chandelles » , qu'il fallait rapporter chez soi, sans qu'elles s'éteignent.

在游行中会携带蜡烛,必须在蜡烛不熄灭,情况下将蜡烛带回家。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et il se servait du volcan éteint comme d'un tabouret.

并且他把那座熄灭火山当作了凳子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils sont provoqués par une cigarette mal éteinte, un rideau trop près d’une lampe halogène, une installation électrique défectueuse…

这些火灾是由没有完全熄灭香烟、离卤素灯窗帘、有瑕疵电器设备等引起

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse referma la porte ; sa femme alluma une chandelle au brasier mourant.

卡德鲁斯急忙关上门,又回到了他客人那里,而卡康脱女人则在壁炉里快要熄灭炭火上点起了一支蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et puis plus rien ? Je veux dire, après l'extinction du soleil ?

“什么都没有了吗?我是说熄灭阳?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puisque le bon Dieu allume sa chandelle, je peux souffler la mienne.

“慈悲天主既然点起了他蜡烛,我便可以熄灭蜡烛了。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.

尚不能熄灭我心中仇恨之火。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais les volcans éteints peuvent se réveiller, interrompit le petit prince. Qu'est-ce que signifie " éphémère" ?

“但是熄灭火山也可能会再复苏。”小王子打断了地理学家。“什么叫短暂?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

L'enquête privilégie pour le moment la piste d'un accident électrique ou d'un mégot mal éteint.

调查暂时倾向于追踪电气事故或严重熄灭烟头。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Il affirme même que ces explosions pourraient être dues à des cigarettes mal éteintes.

他甚至声称这些爆炸可能是由于未熄灭香烟造成

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le réverbère le plus proche s'éteignit alors en produisant un petit claquement sec.

最近一盏路灯噗一声熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyromètre, pyrométrie, pyrométrique, pyromolybdate, pyromorphe, pyromorphisme, pyromorphite, pyromucate, pyromucyl, pyron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接