有奖纠错
| 划词

Ça ne l'empêche pas de dormir.

睡得着。

评价该例句:好评差评指正

Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !

“那个贼逃跑起来,岂不也更方便了吗!”

评价该例句:好评差评指正

On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.

“到了有人的地方,我们也孤独。”蛇说。

评价该例句:好评差评指正

Agissez de même.

干吧!

评价该例句:好评差评指正

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,能活得心安理得。

评价该例句:好评差评指正

Tâchez d'en faire autant.

来试试看。

评价该例句:好评差评指正

7,Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil.

怎样荣耀自己,怎样奢华,也当痛苦悲哀。

评价该例句:好评差评指正

Dedans, deux chemises de laine,trois paires de bas.Autant pour vous.Nous achèterons en route.

里面放两件羊毛衫、三双袜子,等我们出发以后,在路上再给你买一套,你去把我的雨衣和旅行毯拿来。

评价该例句:好评差评指正

22 C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.

22 亚就这样行。凡神所吩咐的,他都行了。

评价该例句:好评差评指正

Mais pas tous.Les plus temeraires y entrent sans probleme et sont accueillis normalement dans le magasin.

但并不是针对所有的人,那些胆子大的人还是进去购物,并受到正常接

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté sévit également dans les pays riches et elle engendre le fanatisme et le terrorisme.

在富国也肆虐,它孳生的是狂热主义和恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le même esprit, ses forces occupantes continuent de commettre crime après crime en toute impunité.

然而,以色列占领军继续有恃无恐地犯下一桩又一桩罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ils savent que les paysans africains deviennent de plus en plus pauvres bien qu'ils travaillent davantage.

它们知道,即使非洲的农民再加倍努力劳作,他们也变得越来越

评价该例句:好评差评指正

« Malgré cela, une fois encore, un obus a été tiré, et une fois encore, des femmes ont été tuées ».

“然而尽管如此,坦克炮弹还使用,又一次妇女被炸死。”

评价该例句:好评差评指正

Et Mudge avait intérêt à arriver dans le délai convenu, car Mr. Fogg, fidèle à son système, l'avait alléché par une forte prime.

麦基很希望能按预定时间到达奥马哈,因为福克先生已经许了麦基一大笔奖金。

评价该例句:好评差评指正

C'était en réalité un fort bel ouvrage, et dont il nous semble qu'on pourrait encore fort bien tirer parti aujourd'hui, moyennant quelques arrangements.

说实在的,这倒是一出十分美妙的佳作,即使今天看来,我们只要略做调整,仍可演出。

评价该例句:好评差评指正

20Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu.

20 耶和华在你们面前怎样使列国的民灭亡, 你们也必灭亡, 因为你们不听从耶和华─ 你们神的话。

评价该例句:好评差评指正

Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait.

如果某一区域经济一体化组织至少有一个成员国已经交存批准书、接受书或者核准书,该组织可以办理。

评价该例句:好评差评指正

Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait.

如果某一区域经济一体化组织至少有一个成员国已交存批准书、接受书或核准书,该组织也可办理。

评价该例句:好评差评指正

Je reste persuadé que l'équipe de France aurait pu se qualifier sans les retours de Thuram, Zidane et Makelele, mais peut-être que je me trompe.

我坚信如果没有图拉姆、齐达内、马克莱莱的回归,法国可以晋级,但也或许我错了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Mais qui était quand même vendu ?

但它还照样卖?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Qui était quand même vendu, ouais.

照样卖,

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel fit la demande, et attendit la réponse.

巴加内尔照样问了,并且静候回答。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Eh, moi je m'en fous hein, j'suis payé!

我无所谓啊,反正工资照样拿!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bien que François n’ait pas étudié, il a réussi son examen.

弗朗索瓦没有学习,他照样通过了考试。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Nous aimons tous Nathan, et nous allons l'attaquer.

我们都喜欢拿当,可照样要攻击他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– De toute façon, si je vous la donnais, vous nous tueriez tous !

“交出预言球你照样会把我们杀光!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mon armée peut s'entraîner même en période d'ère chaotique.

元,队也照样训练。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

" Si nous en faisions autant" , dit la comtesse.

“我们照样做。”伯爵夫人说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Autant vous dire que rien qu'en nous regardant les gens d'ici nous trouvent ridicules.

一本正经地行事,人家看着也照样儿可笑。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !

“那个贼逃跑起来,岂不照样也更方便了吗!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il a gardé la tête droite et a vaqué à ses occupations habituelles comme si de rien n'était !

他把头抬得高高照样我行我素!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous avez donc fini ? dit Grandet sans quitter sa lettre.

“你们完了吗?”葛朗台说着,照样念他信。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le deuxième rebelle fit de même et relâcha la sphère.

另一个拿球人也照样称了球,然后也将球扔了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ces douze heures que gagnait ainsi le courrier d’Amérique, Phileas Fogg prétendait les gagner aussi.

从美洲来邮件就这样节省了十二小时。斐利亚·福克今天也想照样干一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je suis certaine que Mr Croupton se débrouille parfaitement bien sans toi.

“我可以肯定,克劳奇先生没有你照样过得很好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Nous ferons comme eux, et nous le nommerons ainsi dans l’occasion. Du reste, cette appellation lui plaisait.

我们也将随时照样用那名字称呼他。并且这个称呼很中他意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le même amour pour vous, n’est-ce pas, ma chère enfant ?

“他还照样爱你吗,我好孩子?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Eh bien, quoi ? répondit Parvati d'une voix dure. Il peut toujours être garde-chasse, non ?

“他怎么办?”帕瓦蒂冷冰冰地说,“他照样可以当他猎场看守,不吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il pensa qu'il aurait peut-être dû s'occuper un peu plus d'elle, mais elle semblait s'être bien amusée quand même.

哈利猜想他在舞会上应该更多地关心她,但她照样玩得很痛快呀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接