有奖纠错
| 划词

Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.

使这一传承数百年古老精品,焕发出前所未有生命力。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau genre de vie l'a épanouit.

这种新生活使精神焕发

评价该例句:好评差评指正

Ce séjour à la campagne l'a transformé.

这一段乡村生活使他焕发了新貌。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de revitaliser les organes intergouvernementaux de l'ONU.

现在应该让联政府间机构也焕发生机。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs raisons expliquent ce nouvel élan dans les flux d'investissement Sud-Sud.

南南投资流动重新焕发活力有几原因。

评价该例句:好评差评指正

La revitalisation de l'Assemblée générale rendra le système des Nations Unies plus efficace.

焕发了活力大会将提高联系统效率。

评价该例句:好评差评指正

Nous acceptons nos responsabilités avec un sens renouvelé de la détermination et des responsabilités.

我们以重新焕发献意识和决心接受我们责任。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit y faire face avec encore plus de vigueur et de dévouement.

际社会必需焕发精神,以极大决心面对这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ceci devrait aboutir à la relance de programmes de coopération économique entre les trois pays.

这将使三经济作方案重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil d'administration, qui exerce une fonction de gestion, devrait être revitalisé.

作为一机构,事会被认为应该重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, de grandes réformes structurelles étaient en cours qui devraient contribuer à redynamiser l'économie.

在欧洲,重要结构改革正在进行,这应有助于使经济焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

上天光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions rurales, le déclin démographique a été enrayé, et les communautés commencent à revivre.

在某些农村地区,人口下降趋势已经得到遏制,社区正在重新焕发生气。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays va se trouver à l'épreuve, mais le rétablissement visé est tel qu'il peut nous payer de tout.

我们家将重新焕发生机,但这次重整计划需要我们每付出。

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

评价该例句:好评差评指正

La joie éclaire son visage.

喜悦使他容光焕发

评价该例句:好评差评指正

Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.

印度同巴勒斯坦人民友谊纽带随着时间流逝而得到加强并重新焕发活力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, afin de revivifier la Fondation, le Secrétaire général devrait envisager d'accroître le budget ordinaire d'ONU-Habitat.

此外,为了使基金会重新焕发活力,秘书长应该考虑增加对人居署经常预算。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation rend hommage au Directeur général sortant pour avoir revitalisé l'Organisation pendant les huit années de son mandat.

阿尔及利亚代表团称赞卸任总干事在他任职八年期间使本组织焕发了活力。

评价该例句:好评差评指正

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室情侣在一对朋友婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发神情都增强了这些思辨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carême-prenant, carénage, carence, carencer, carencilline, caréné, carène, Carêne, caréner, carenicilline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那点事儿

Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.

可以让脸色焕发光彩,闻着很香。

评价该例句:好评差评指正
那点事儿

J'aime bien ce look, ça met en valeur mes yeux, je trouve.

我很喜欢这造型,我觉得这让我的眼睛焕发光彩。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Beige, parce qu’avec Chanel, il réveille la peau.

米色对于香奈儿彩妆而言,意味着令肌肤焕发自然光采。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Moi, je trouve que c'est les rajeunir... On y va à quelle heure ?

我觉得古典戏剧应该焕发青春......我们几点出发?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Depuis se succèdent les différents corps de métier qui doivent redonner vie à tout l'édifice.

自那以后,不同的工种接踵而至,必须让整建筑重新焕发生机。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Bénéficiant d'une politique de préservation, la production connaît depuis les années 90 une dynamique nouvelle.

受益于维护政策,生产从90年代焕发新的活力。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶厨师

Et avec sa cuisine très moderne, le Terre-mer peut prendre une dimension nouvelle.

他的现代菜肴能让Terre-mer(陆地和海洋食材融合菜肴)焕发新生。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour, le visage de cette fille s’éclaira.

天,这姑娘的脸然变得容光焕发

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’homme se dressa. Il y avait une sorte d’illumination sur son visage.

那男子挺起了腰板,容光焕发

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Aujourd'hui, coraux, requins, oiseaux de mer et forêt s'épanouissent à nouveau.

如今,珊瑚、鲨鱼、海鸟和森林都重新焕发了生机。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mon ami est ravi. On le sent dans son élément, complètement revigoré.

我的朋友很高兴。你可以感觉到他完全进入状态,精神焕发

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tous avaient été très présents ces derniers temps et leurs liens s’étaient resserrés.

所有的人都焕发了工作热情,同苏珊的关系也颇有改善。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶厨师

Il faut un élément qui détonne dans l'assiette.

需要有出的元素,让这道菜焕发光彩。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Au fil des années, la forêt repoussa, plus belle et plus verte que jamais.

岁月流转,森林重新焕发生机,比以往更加郁郁葱葱。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La piscine redonne vie à un couple mythique et c'est Delon qui en est à l'origine.

《游泳池》让这神话般的情侣重新焕发活力而这切都是德龙促成的。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mousqueton le suivait sur un cheval d’Auvergne, petit, mais solide. Porthos resplendissait de joie et d’orgueil.

穆斯克东骑匹奥弗涅产的马紧随其后,这匹马虽矮小,但是很结实。波托斯容光焕发,仪态英俊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses cheveux blancs ajoutaient une majesté douce à la lumière gaie qu’il avait sur le visage.

他那银丝白发使焕发的容光更增添了温柔的庄严气派。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Beausire, radieux, répétait : — Qu’est-ce que je vous avais promis, hein ?

容光焕发的博西尔则反复说:“我不是对你说过吗,嗨?

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Le commerce, l’industrie et l’agriculture refleurissent ; les relations avec le reste de l’Europe et l’Eglise sont pacifiées.

商业、工业和农业重新焕发生机;与欧洲其他国家及教会的关系得以平息。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu, s’échappant comme un oiseau, aller se rajeunir quelque part, bien loin, dans les espaces immaculés.

她恨不能长上两只翅膀,飞到遥远的地方去,那里纯洁无瑕的空气能够使她永远青春焕发

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cargo, cargue, carguer, carhéter, cari, cariacou, Cariama, Cariamidae, cariant, cariatide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接