On ne doit pas se contenter de l'à peu près.
不足于差不多。
“Ne vous cantonnez pas dans la biographie,essayez d’autres genres.”
不要只足于纪传体,不妨试试别的题材。
Il ne se repose pas sur ses lauriers, son pouvoir ou son influence.
他不会足于已有的成就、能力和影响。
Ne vous contentez pas d'un à-peu-près.
您别足于差不多。
Si la plupart des gens se contentent de parler de leurs rêves, certains lès réalisent.
多数人足于谈论他的梦想,有些人则实现他的梦想。
Il se contente d'un salaire modeste.
他足于有一份微薄的工资。
Le Conseil ne devrait pas se reposer sur ses lauriers.
安理会不足于现有成绩。
L'ASEAN ne peut toutefois pas se reposer sur ses lauriers.
然,东盟不能足于现状。
Les Israéliens eux ne se contenteront pas d'une seule arrestation.
以色列人不会仅仅足于逮捕。
Le Processus de Kimberley ne doit pas s'arrêter là.
金伯利进程不足于即得荣誉。
Ne vous contentez pas d’énoncer la situation, mais analysez les conclusions que vous en avez tirées.
不要足于讲述情况,要分析你的情况。
Toutefois, nous ne devons pas nous contenter de réaliser la paix.
然,不能只足于实现和平。
Manchester peut se contenter d'un 0-0.Mais ce n'est pas son point fort.
对于曼联来说,可以足于0-0,但这不是一个很好的的分数。
Mais nous n'allons pas nous reposer sur nos lauriers.
然,并不足于已有的成就。
Devons-nous nous satisfaire de cet immobilisme, de cette fossilisation?
是否足于这种缺乏行动和化石化?
Israël n'est pas satisfait de ses politiques racistes et de ses pratiques de coercition.
以色列不足于它的种族主义政策和胁迫做法。
En d'autres termes, nous ne devons pas nous satisfaire de simples revues périodiques.
换句话说,不足于单纯地进行定期审议。
Nous ne pouvons pas nous satisfaire des résultats actuels. Nous devons faire bien davantage.
不能足于迄今取得的结果;必须做更多的努力。
Nous ne pouvons pas nous satisfaire de réductions stratégiques, certes bienvenues, mais pas suffisamment importantes.
不能足于战略裁减,虽然战略裁减是可喜的,但其幅度可以更大。
Nous nous sommes contentés jusqu'à maintenant d'élaborer des politiques partielles pour régler des problèmes particuliers.
到目前为止,只是足于制定局部性政策,解决特定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me contente pas de décaper la toile.
我不满足剥离画布。
Ils ne se contentent pas du superficiel ou de l'occasionnel.
他们不满足肤浅或随意。
Vous vous contentez de réussir, quelle médiocrité !
你们满足成功,好不庸俗!
Le sage vit content de peu. Regarde-moi, mon fils. Je n’aime pas le faste.
“贤者活着满足无所求。看着我,我儿子,我不爱奢华。
Se contenter trop tôt de relations.
过早满足不合适关系。
Pour le ministre des Transports, le Luxembourg ne pouvait pas se contenter de demi-mesures.
交通部长认为卢森堡不会满足权之计。
Tous ceux qui se sont reposés sur leurs lauriers ont fini par échouer complètement.
所有满足现状人最终都彻底失了。
Dans ce cas, il faudrait se contenter d'un satanisme modeste et charitable. »
那就应当满足做谦逊而又仁慈。"
Il y a 25 ans, les athlètes se contentaient de faire des exercices de musculation.
运动员们满足做肌肉锻炼已经有25年了。
Quand on nous fait pas chier, on se contente de joies simples.
当人们不来烦我们时,我们就能满足简单乐趣。
Du reste,l'industrie automobile ne s'est pas contentée d’utiliser uniquement le désir d'ascension sociale.
另外,汽车行业并不满足只利用提升社会地位这一渴求。
N’ayant pas encore l’âge où l’on invente, je me contente de raconter.
既然我还没到能够创造年龄,那就只好满足平铺直叙了。
Elles préfèrent généralement surfer sur la vie en solo plutôt que de se contenter d'une relation médiocre.
他们通常更喜欢独自生活,而不是满足平庸关系。
Il aurait pu se contenter de gérer tranquillement l'entreprise familiale sans la développer.
他本能满足安安稳稳地管理家族企业,而不是将它发展壮大。
Aujourd'hui, contentez-vous de les connaître si vous les entendez, mais ne les utilisez pas forcément.
今天,你们就满足听到这两个短语时能知道意思就可以了,但是千万不要使用哦。
Attention il ne s'agit pas de " charité" un peu laïque aujourd'hui, où on se contente d'aider autrui.
小心,这不是今天有点世俗满足帮助他人“慈善”问题。
Paganel dut se contenter de cette demi-réponse, et il fit connaître à Glenarvan le résultat de sa conversation.
巴加内尔只好满足这个不肯定回答,把谈话结果告诉爵士。
Passif parce que vous avez la bouche fermée, vous n'êtes pas actif, vous vous contentez d'entendre.
被动,因为你嘴巴是闭着,你不处主动状态,你们满足听。
Ne te contente pas d'écouter de façon passive, mais focalise-toi, essaie de bien te concentrer pour progresser.
不要满足被动地听法语,而是要聚精会神,试着集中注意力,以取得进步。
Ils ne se contentent pas de traiter une partie du corps, ils s’intéressent aussi au psychisme de leur malade.
他们不满足治疗病人身体某一部分,而同时关注病人心理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释