有奖纠错
| 划词

Tout le monde a conscience que la vie est parodique et qu'il manque une interprétation.

所有有意识到,生活即[滑稽]模仿,而它缺解释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chigatsé, chigner, chignole, chignon, Chigomier, Chihlioceras, chihuahua, chiisme, chiiste, chiite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

La parodie de révolution est terminée.

革命模仿结束了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Chaque épisode est un mini sketch parodique.

每一集都一个小小模仿

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Par ce genre de séquences, le film saute à pieds joints dans la PARODIE.

通过这种场景,电影就完全变成了模仿

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Toutes les transgressions sont permises, même la parodie des autorités ecclésiastiques.

所有违法行为都被允许,甚至对教会权威模仿

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La parodie garantit, par essence, une efficacité maximale.

模仿本质上能确保笑料高效性。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette manière de se jouer des codes de la culture populaire a un nom, c'est la PARODIE.

这种玩弄大众文化准则方式有个专有名称,叫做“模仿”。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, avant de pouvoir ridiculiser sa cible, la parodie doit faire en sorte que le spectateur l'identifie clairement.

,在能够达到丑化其模仿对象之前,模仿必须确保观众能够清楚地识别出所模仿对象。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est donc un terrain rêvé pour la parodie.

因此,特工片模仿理想对象。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est quand même une imitation un peu éclatée, mais bon, on fait avec ce qu'on a.

这其实个有点模仿,但好吧,能做什么呢。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Comme le résume la critique Ramona Curry, « la parodie déconstruit, le pastiche reconstruit » .

正如评论家拉莫纳·柯瑞所总结那样,“模仿拆解,模仿”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ils avaient une émission de télévision dans laquelle ils faisaient des parodies d'autres émissions de télévision.

有一档电视节目,在节目上,模仿电视节目。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc on est vraiment dans une version parodique du jeu biblique.

所以,我处于圣经游戏模仿版本中。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le cas de l'Eurospy, dominé par des productions italiennes souvent à mi-chemin entre parodie et pompage au premier degré.

欧洲特工片就这种情况,主要由意大利制作作品主导,经常介于模仿和直接借鉴之间。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En cela, les OSS 117 de Michel Hazanavicius s'écartent de la tradition parodique pour une forme de comédie plus raffinée : un pastiche.

在这一点上,米歇尔·阿扎纳维西于斯《OSS 117》偏离了模仿传统,而采用了更加高雅喜剧形式:模仿

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'inverse de la parodie, le pastiche ne cherche pas à saboter ses références, mais au contraire à les restituer fidèlement, pour mieux les mettre en perspective.

模仿相反,模仿并非试图破坏其引用内容,而相反地,忠实地将其重现,以更好地加以审视。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À l'image du Danois Freddy Hansen, du Tchèque W4C ou du Japonais Andrew Hoshino, la parodie d'espionnage n'a pas tardé à devenir une discipline internationale.

就像丹麦弗雷迪·汉森,捷克W4C或日本安德鲁·霍什诺一样,特工片模仿很快就成为一种国际性艺术。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Toute " La Cité de la peur" n'est qu'une vaste parodie, et c'est parce que l'ambiance de thriller est particulièrement bien rendue que les gags les plus régressifs fonctionnent.

整部《恐惧之城》其实就一场大型模仿,而正因为其惊悚片氛围得到了特别好还原,那些最简单粗暴笑点才能奏效。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À partir des années 60, on a donc vu fleurir des dizaines de parodies à mesure que la saga James Bond précisait son style et ses codes.

从60年代开始,随着詹姆斯·邦德系列影片逐步明确其风格和规范,我看到了数十部模仿作品如雨后春笋般涌现。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les nombreuses séquences empruntées à ce chef-d'œuvre du cinéma d'action permettent légitimement de parler de PARODIE, un genre qu'on a déjà décortiqué dans notre épisode consacré à " La Cité de la peur" .

从这部经典动作片中借鉴许多场景确实可以合理地称之为“模仿”,这在《恐惧之城》那集里已经剖析过一个类型。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

L'avantage de la parodie par rapport à la comédie de situation, c'est qu'elle se base sur un plan de référence solidement ancré en chacun de nous, celui de la culture populaire.

模仿相较于情景喜剧优势在于,它依赖于我每个人都深深植根于内心文化元素——大众文化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chimiluminescence, chiminoluminescence, chiminose, chimioautotrophe, chimiocaustie, chimiocepteur, chimioluminescence, chimiolyse, chimiomorphose, chimionastie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接