有奖纠错
| 划词

La stratégie du Gouvernement semble avoir été en effet de chercher à combattre une guérilla en créant sa propre guérilla.

略看来是通过建立自己游击部队来进行游击争。

评价该例句:好评差评指正

Le MJE, force de guérilla extrêmement mobile qui opère habituellement loin de ses bases, est constitué d'unités équipées principalement de véhicules tout-terrain armés (« technicals »).

作为一支惯于远程奔袭高度机动游击部队,正义运动主要由乘坐“武装皮卡”四轮驱动车辆部队组成。

评价该例句:好评差评指正

La présence des groupes paramilitaires, de la guérilla et des trafiquants de drogues avait anéanti la population et financé l'achat d'armes utilisées dans le conflit.

它说,准军事部队游击队和贩毒集团存在危害人民,提供了购买冲突所需武器资金。

评价该例句:好评差评指正

Les fillettes sont devenues la principale cible des rapts des maoïstes, qui cherchent toujours, semble-t-il, à faire entrer plus de femmes dans leurs forces de guérilla.

道,他们试图征召更多妇女参加他们游击部队

评价该例句:好评差评指正

Soyons clair : la guerre au Darfour n'est pas une guerre classique entre des armées opposées ni même une guerre entre des forces armées classiques et un mouvement de guérillas.

达尔富尔争不是敌对军队之间常规争,甚至不是国家常规武装部队游击运动之间争。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des informations font état de regroupements d'éléments taliban dans le sud de la zone de Paktia en vue de mener une guérilla contre l'Administration intérimaire et les contingents étrangers.

最后,有道说塔利班分子正在帕克蒂亚南部重新集结,准备对临时政和外国部队发动游击

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a connu une escalade du terrorisme qui est due en grande partie aux guérilleros des Forces armées révolutionnaires colombiennes (FARC). Ceux-ci ont d'ailleurs annoncé d'autres attentats terroristes de cette nature.

在我国,恐怖主义数量激增,主要因为所谓哥伦比亚革命武装部队游击队员,该武装部队已宣布,此类恐怖主义活动还会更多。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes continuent de tomber entre les mains de forces irrégulières, de guérillas et de terroristes et jouent également un rôle néfaste auprès des cartels de la drogue et des syndicats du crime organisé.

这些武器仍然在不断流入非正规部队游击队和恐怖主义分子手中,并且在贩毒集团和有组织犯罪集团中发挥着邪恶作用。

评价该例句:好评差评指正

Le système de justice militaire est également renforcé mais l'APLS a reconnu qu'il faudrait du temps et des ressources importantes pour réussir à transformer l'ancienne armée de guérilla en une force disciplinée et professionnelle.

也加强了军法制度,尽管苏人解认这需要时间及资源方面重大成功地将前游击部队转变为有纪律约束专业部队

评价该例句:好评差评指正

Elles font observer qu'il y a suffisamment d'armes et de munitions en Afghanistan - du matériel qui y avait été introduit pour soutenir la guerre contre l'occupation soviétique - pour alimenter une guérilla pendant des années.

巴基斯坦当局注意到,阿富汗境内为支持抗击苏联占领争而预先布置武器和弹药绰绰有余,足够任何游击部队“……今后数年……”使用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est intéressé aux exécutions perpétrées par les forces de sécurité, les guérillas, les paramilitaires et autres acteurs armés non étatiques et à l'efficacité du système de justice pénale et des appareils judiciaires civils et militaires dans ce contexte.

他集中注意安全部队游击队、准军事部队和其他非国家武装行为者杀人事件,并审查刑事、民事和军事司法系统在这些杀人事件上效力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le dialogue entre le Gouvernement et la guérilla soit interrompu actuellement, ces deux acteurs ont été d'accord pour demander à un moment donné à Cuba de participer aux négociations de paix, et ils maintiennent toujours cette position.

虽然政游击对话目前已经停止,但大家知道,哥伦比亚政和这些游击部队曾要求古巴参与和平进程,他们现在还坚持这一立场。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Bureau a pu constater que les principaux facteurs de risque étaient le paramilitarisme, la guérilla, le crime organisé et certains agents de l'État, ces derniers étant liés au paramilitarisme, à la corruption et au trafic de stupéfiants.

这样,办事处才能够确定主要威胁是准军事部队游击队、有组织犯罪和某些卷入准军事部队、腐败和贩毒活动官员。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville de Barrancabermeja, la guérilla et des groupes qui lui sont liés ont délibérément et arbitrairement exécuté de nombreuses personnes considérées comme des collaborateurs ou des sympathisants des forces militaires ou paramilitaires, y compris des jeunes femmes qui fréquentaient des membres des forces de sécurité.

在巴兰卡维梅哈镇,游击部队和与他们有联系团体多次蓄意和任意枪决他们认为是军事人员或准军事合作者或同情者人,包括与保安部队成员有联系年轻妇女。

评价该例句:好评差评指正

En se fondant sur une étude coordonnée par le King's College de Londres, le Cabinet a décidé en septembre d'établir la Force de défense du Timor oriental, force d'infanterie légère composée de 1 500 réguliers et de 1 500 réservistes, recrutés initialement dans les Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), l'ancienne force de guérilla.

间,内阁根据在伦敦金斯学院协调下进行研究,决定组建东帝汶防卫部队,一支由1 500名正规军人和1 500名预备役军人组成轻步兵部队组成,起初抽调前游击部队东帝汶民族解放组织武装部队人员组成。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans une perspective historique, les forces militaires portent une responsabilité particulière étant donné que, pendant la longue période où les "unités d'autodéfense" ont bénéficié d'une protection légale, c'était elles qui étaient chargées de promouvoir, de sélectionner, d'organiser, d'entraîner, d'armer et de soutenir logistiquement ces unités dans un cadre global de soutien à la force publique dans sa lutte contre les insurgés.

在同一历史背景下,军队也应担特别责任,因为长期来它们负责促进、挑选、组织、训练、武装这些“自卫团体”,并向其提供后勤支持,在这段时期它们在保安部队游击中,为保安部队提供支助,并受到法律保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Il y avait dans l’armée de l’ordre de véritables guérilleros, les uns d’épée comme Fannicot, les autres de plume comme Henri Fonfrède.

治安里有真正的游击员,有些人象法尼各那样拿起武器,还有的象亨利·方弗来特那样执笔撰文。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

En 2010 déjà, ces forces spéciales avaient été utilisées à Grenoble pour mettre fin à des scènes de guérilla urbaine.

2010 年,这些特诺布尔被用来结束城市游击战的场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les rues de Kharkiv contrôlées ce soir par la défense territoriale ukrainienne, une branche de l'armée spécialisée dans la guérilla urbaine.

- 哈尔科夫的街道今晚由乌克兰领土防御控制,这是一支专门从事城市游击战的军

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Or, soulignent les analystes, cela n'a pas été fait lors du processus de paix avec l'ex-guerilla des Farc, et c'est une des raisons du retour actuel de la violence, de nouveaux groupes armés remplaçant les ex-guerilleros.

然而,分析人士指出,这不是与前游击的和平进程中完成的,这也是目前暴力回归的原因之一,新团体武装取代了前游击

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接