有奖纠错
| 划词

L'évaluation n'est ni une inspection ni une opération de vérification des comptes.

评价不是检查,也不是审计,不应与监测起来。

评价该例句:好评差评指正

La lutte des peuples pour l'autodétermination risque de plus d'être confondue avec le terrorisme.

人民争取自决的斗争有可能被于恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui prennent notre absence de haine pour de la faiblesse se trompent.

如果有人我们宽大为怀于软弱,那就错了。

评价该例句:好评差评指正

Ces différences d'échelle peuvent poser problème.

这种使用单位的方法可能带来一些挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'impartialité et la neutralité du personnel humanitaire ne doivent pas être confondus de l'indifférence.

不应人道主义工作人员的不偏不倚和中立于冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que l'homosexualité ne devrait pas être assimilée à la pédophilie, qui constituait un crime.

他强调,不应恋与恋童癖起来,因为后属于犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas inclure ces facteurs dans l'exercice d'analyse de la valeur, ni de confondre ces deux aspects.

不应这类因素列入或于价值评估工程。

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle ne peut être indirectement assimilé aux efforts faits pour parvenir à un consensus sur un programme de travail.

他们的作用不能就工作方案达成协商一的努力间接地起来。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses licences peuvent être “mixtes” en ce sens qu'elles contiennent des éléments tant exclusifs que non exclusifs.

此外,许多许可都可“”,因为其中既有排他发放也有非排他发放。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas confondre l'exercice de ces droits consacrés par la Charte avec le terrorisme que nous condamnons tous.

我们不应行使铭刻在《宪章》中的这些权利与我们都谴责的恐怖主义起来。

评价该例句:好评差评指正

Les avis juridiques du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies soulignent qu'il ne faudrait pas confondre consensus et unanimité.

联合国法律事务办公室的法律强调,不应把协商一于全体一

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, il arrive fréquemment qu'ils ne s'y retrouvent plus dans les différentes directives et méthodes de travail des organes conventionnels.

在实践中,这经常味着相关政府机构把条约机构的不要求和工作方法起来。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les problèmes de définition, on peut citer l'utilisation de différentes définitions de produits, qui peut être à l'origine de certains écarts statistiques.

定义问题的一个例子是产品定义:因为使用产品定义可能造成一些明显的统计差异。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le regroupement des patrimoines est ordonné après une distribution partielle aux créanciers, l'adoption d'une règle garantissant l'égalité entre créanciers pourrait être souhaitable.

在对债权人进行部分分配以后下令进行实质合并的,或许应当提出一条财产规则。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations qu'elle reprend reposent essentiellement sur des semi-vérités, quand il ne s'agit pas purement et simplement d'inventions invérifiables de façon crédible et irréfutable.

大多数指控建立在真伪的基础上,许多案件纯属凭空捏造,无人能权威而确切地予以证实。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est cependant pas nécessaire à ce stade de l'étude de préciser l'effet juridique que peut produire l'expression d'un tel accord avec la déclaration interprétative.

但在研究报告当前阶段,还不必确定表示这样解释声明可产生的法律效力,而只需说明这种效力不得于接受保留的效力。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas toujours aisé de distinguer une réserve d'une déclaration traduisant la manière dont un État interprète une disposition, ou encore d'une déclaration d'ordre politique.

保留很容易某个国家关于了解条款内容的声明或政策的说明。

评价该例句:好评差评指正

D'après la communication, « l'amalgame race, culture, religion » et la lutte contre le terrorisme font partie des facteurs qui font le lit de la diffamation des religions.

据伊朗来文讲,“种族、文化及宗教”和打击恐怖主义,也是“为诽谤宗教提供沃土”的因素。

评价该例句:好评差评指正

J'ajoute que ça permettra d'éviter l'amalgame de ceux qui prétendent faire de la recherche nucléaire dans un but civil alors qu'ils le font dans un but militaire.

我要补充说,这应当使声称出于民用目的开展核研究的国家不能其活动与军事研究起来。

评价该例句:好评差评指正

La résistance est le droit légitime d'un peuple opprimé et sous occupation et ne devrait en aucune façon être comparée ou confondue avec les actes répréhensibles de terrorisme.

抵抗是一个受压迫和被占领民族的合法权利,因此绝不应其与应受谴责的恐怖行为相比较或

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écoper, écoperche, écophylétique, écophysiologie, écoproduit, écorçabilité, écorçage, écorce, écorce de la racine de l'arbre à suif, écorce de phellodendre-liège,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses aiguilles affolées marquaient des directions contradictoires, en s’approchant du pôle magnétique méridional qui ne se confond pas avec le sud du monde.

它那乱摇乱晃的针,当船上近不能跟地球的南方相混同的南磁极圈的时候,指出矛盾相反的方

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des pingouins aussi agiles et souples dans l’eau, où on les a confondus parfois avec de rapides bonites, qu’ils sont gauches et lourds sur terre.

并且很亲热地在我们脚边,那是在水样轻快和便捷的企鹅,有时人们把它们和迅速的辊鸟混同;但锟鸟在地上是不灵便和很笨的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert triomphait dans son costume de paillasse. Il avait sur l’épaule un nœud de ruban rose dont les extrémités lui tombaient jusqu’aux jarrets. Pour n’amener aucune confusion entre lui et Franz, celui-ci avait conservé son costume de paysan romain.

阿尔贝得意扬扬地穿着他那件小丑服装。玫瑰色的缎带从他的肩头几乎直垂到地上,为了免于混同,弗兰兹穿着农民的服装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes, écospecie, ecossais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接