En outre, des navires de pêche recueilleront, à titre volontaire, des informations sur les monts sous-marins dans la zone relevant de l'organisation.
此外,渔船将自愿收集关于西北大西洋渔业组织地区山脉
数据。
Autre sujet d'étude jugé indispensable, les écosystèmes coralliens des eaux froides, notamment associés aux monts sous-marins, l'objectif étant d'en mieux comprendre la reproduction, le recrutement et la résilience à l'impact des activités humaines.
还提出有必要进一步研究冷水和深水珊瑚生态系统,包括与山脉有关
珊瑚生态系统,以便更好地进一步理解其繁殖、补充和对人类影
应力问题。
Les sources thermales du plancher marin ont concentré, pendant des milliers d'années, les dépôts de sulfure polymétallique le long d'une chaîne montagneuse volcanique immergée mondiale active qui s'étend à tous les bassins océaniques du monde.
多金属硫化物矿是数千年来在
泉附近积聚而成,
泉位于
活火山山脉各处,而这些火山山脉蔓延全球所有
洋盆地。
Comme on le verra ultérieurement, ces espèces se retrouvent le plus souvent sur les monts sous-marins, sur les dorsales et sur les coraux en eau froide où l'impact écosystémique s'exerce sur les habitats vulnérables et sur la biomasse des pêches.
正如将会看到那样,这些鱼种
分布通常与
山脉、
脊和冷水珊瑚礁有关,那里
生态系统影
是指对脆弱生境和渔业生物量
影
。
Comme il n'existe pas actuellement de mesures concertées pour protéger les monts sous-marins et les récifs de corail des mers froides situés au-delà des limites de la juridiction nationale, on pourrait utilement voir quelles mesures ont été prises par quelques pays à cet égard.
鉴于在国家管辖权之外区目前没有任何商定
保护
山脉和冷水珊瑚
措施,研究若干国家采取
国家措施
一些实例会有帮助。
Celles qui se trouvent à l'intérieur des zones sous juridiction nationale ou au-delà, incluent les frayères et les aires de croissance, les coraux en eau froide, les monts sous-marins, différentes formes de relief caractéristiques des régions polaires, les cheminées hydrothermales, les fosses océaniques, les canyons sous-marins et les rides médio-océaniques.
各国管辖区内外都有这些特征,包括产卵场和养殖场、冷水珊瑚、山脉,还有各种与极地区域、热液喷口、深
沟和
峡谷以及洋脊有关
特征。
Elle a engagé les États et les organisations internationales à prendre d'urgence des mesures pour mettre fin, conformément au droit international, aux pratiques destructrices qui ont un effet nocif sur la biodiversité marine et les écosystèmes marins, y compris les monts sous-marins, les évents hydrothermaux et les coraux d'eaux froides.
它吁请各国和国际组织迫切采取行动,按照国际法处理对洋生物多样性和包括
山脉、热液喷口和冷水珊瑚在内
生态系统造成不利影
破坏性做法。
La surpêche d'espèces traditionnellement exploitées a été à l'origine du développement de l'aquaculture dans les zones côtières et marines (mariculture) ainsi que des pêcheries hauturières sur les pentes et émergences continentales, les canyons et les fosses des fonds marins, les monts sous-marins, les dorsales océaniques et volcaniques et les plaines abyssales.
由于过度捕捞那些长期开发洋鱼类物种,使得人们转而在近
和
洋地区(
产养殖)发展水产养殖,或在大陆坡、大陆架、
峡谷、
沟、
山、
洋山脉、火山山脉和深
平原进行深
捕鱼。
Ce terme est utilisé de préférence à celui de « stocks distincts de poissons en haute mer » parce que le fait que ces stocks constituent des unités distinctes est généralement difficile à établir (par exemple, des poissons pris sur des monts sous-marins distincts à des centaines ou des milliers de kilomètres de distance n'appartiennent pas nécessairement à des unités biologiques distinctes).
与“公离散种群”相比,这一说法更为可取,因为此类种群
离散性一般尚不为人知(如从相距几百或几千公里
不同
山脉所捕获
鱼类未必属于离散
、单独
生物单元)。
En conséquence, nous estimons que les mesures proposées dans le projet de résolution de cette année, et qui sont à mettre en place dans un délai précis, en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables, notamment les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens des eaux froides des effets destructeurs du chalutage de fond, constituent un pas premier pas important vers le règlement de ce problème.
因此,我们看到,今年决议草案中提出了旨在保护包括
山脉、热液喷口和冷水珊瑚在内
脆弱
洋生态系统免遭破坏性
捕捞活动影
具有时限
措施,作为在处理这个问题时
第一个重要步骤。
Elle est convenue qu'il était urgent de renforcer la coopération et l'action internationales en vue d'améliorer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique dans les zones marines situées au-delà des juridictions nationales, notamment en créant, conformément au droit international et sur la base de données scientifiques, d'autres zones marines protégées, y compris pour préserver les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et autres écosystèmes fragiles.
缔约方会议同意必须立即开展国际合作,采取行动,改善国家管辖范围以外域生物多样性
养护和可持续利用,包括根据国际法和科学信息建立更多
洋保护区,将
山脉、热液喷口、冷水珊瑚和其他脆弱
生态系统纳入其中。
Les dirigeants du Forum se sont de nouveau dits préoccupés par les méthodes de pêche destructrices utilisées sur les monts sous-marins de la Zone des îles du Pacifique tropical occidental et d'autres régions voisines en haute mer. Ils ont adopté la Déclaration sur le chalutage par le fond et la protection de la diversité biologique en haute mer (voir pièce jointe 2), destinée à gérer cette méthode de pêche et à protéger la diversité biologique en haute mer.
论坛领导人重申他们关注破坏性捕捞法对西太平洋热带岛屿地区和西太平洋热带岛屿地区公其他地区
山脉
影
,并通过了《深
拖网捕捞以保护公
生物多样性
宣言》(见附文2),以便管理这种捕鱼方法,保护公
生物多样性。
Elle a donc proposé que l'Assemblée générale et les organisations internationales et régionales compétentes prennent d'urgence les mesures voulues à court, moyen et long terme pour éliminer et éviter les pratiques destructrices, en s'appuyant sur le droit international et les données scientifiques, notamment en adoptant le principe de précaution, par exemple en envisageant, au cas par cas, l'interdiction provisoire de pratiques destructives affectant gravement la diversité biologique marine associée aux monts sous-marins, aux évents hydrothermaux et aux coraux d'eau froide.
因此,缔约方会议建议联合国大会和其他相关国际和区域组织依照国际法,在科学基础上,立即采取短期、中期和长期措施消除/避免破坏性做法,包括采取预防措施,例如,逐一分析个案,考虑暂时禁止对
山脉、热液喷口和冷水珊瑚等
洋生物多样性造成不利影
破坏性做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。