Tout agent ainsi affecté sera à la charge du pays qui l'envoie.
遣的官员由遣国领导。
Des hélicoptères ont également été envoyés pour sauver les personnes bloquées sur le toit.
数架直升机也被遣去营救被困在屋顶的人员。
L'Indonésie, qui a fourni une corvette, est le seul nouveau contributeur au groupe.
印度尼西亚遣了一艘护卫舰,是海事工唯一的新遣国。
Des dispositions sont par conséquent actuellement prises à cet effet.
正在为遣调查。
Renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents.
加强与遣国的合。
Les pays fournisseurs de contingents doivent prendre des mesures appropriées.
遣国必须采取适当措施。
Par ailleurs, plusieurs pays fournissant des contingents n'ont pu respecter les plans de déploiement.
有些遣国未能遵守署计划。
Ils sont recrutés par l'intermédiaire du gouvernement de l'État d'envoi.
他们是通过遣国政府招聘的。
Mon pays fait partie du tiers supérieur des pays fournisseurs de contingents.
我国现在属于遣国第一梯。
Nous sommes disposés à fournir des contingents à cette force hybride.
我们随时准备向混合遣军。
Il y a eu deux séances pour les pays fournisseurs de contingents.
还召开了两次遣国会议。
Je remercie d'ailleurs tous les pays qui ont fourni des contingents à cette mission.
我感谢每一个遣的国家。
D'autres États Membres ont également fait savoir qu'ils envisageaient de fournir des contingents.
其他会员国也表明有意遣。
Depuis, les autorités chinoises veillent à envoyer des couples et parfois les frères des ouvrières.
从以后,中国当局保证只遣夫妻,有时把女工的兄弟也去。
En outre, Eagle Forum ne dispose que d'un personnel restreint pouvant assister à ces réunions.
鹰论坛遣少数的成员出席这类会议。
On peut supposer que l'Organisation des Nations Unies enverra une force de maintien de la paix.
假定联合国将遣一支维和。
Aider à organiser des conférences d'annonce de contributions et de fourniture de contingents.
支持召开遣国会议和认捐会议。
Il ne faudrait pas porter atteinte à l'honneur des pays fournissant des contingents.
遣国的荣誉是不容亵渎的。
他们是通过其遣国政府征聘的。
Mais la volonté politique a fait défaut, tout comme les contingents.
但没有政治意愿,也没有遣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un émissaire, c’est quelqu’un qui est envoyé pour une mission.
使者是被出去完成任务。
Il envoie des messagers un peu partout pour tenter de retrouver sa belle.
信使到处去寻找心爱。
Dadon envoya ses fils à la tête de ses troupes pour enquêter.
达东立刻两个儿子率领军队前去查探。
Là-bas, les stations de baleiniers permettront de contacter le Royaume-Uni afin qu'ils envoient des secours.
在那里,捕鲸站将联系英国以便们援助。
Soit en envoyant des Ukrainiens. Puis des villes ont été fondées.
或是乌克兰过去。城市就随之建立起来。
Septime Sévère envoie ses troupes à la poursuite de Niger à travers toute l'Europe.
塞普蒂米乌斯·塞维鲁军队在整个欧洲追击尼尔。
Elle est envoyée là par son propre employeur, une agence de l'emploi allemande.
她通过自己雇主她被过去,德国就业代理。
Celui qui avait créé le Patronus allait apparaître d'un moment à l'autre.
那守护神,不管是谁,现在随时都可能出现。
Je voulais qu'on ait l'impression que j'avais envoyé une équipe de documentaristes sur la planète.
我希望它看起来像是我一组纪录片制作到这个星球。
Pour acquérir ces fondamentaux, les princes scandinaves n'hésitent pas à dépêcher toutes sortes d'espions.
为获得这些力量,斯堪纳维亚王子毫不犹豫地各种间谍。
On envoie donc un jeune esclave, Narcisse.
因此,们一个年轻奴隶纳西斯。
La Russie a peuplé la région, soit en envoyant des Russes provenant des autres régions russes.
俄罗斯其地区俄罗斯居住在该地区。
Depuis janvier 2022, il y a même des soldats russes en Biélorussie.
自2022年1月,俄方甚至向白俄罗斯士兵。
Numéro 4: la NASA a été créée en réponse à l'envoi d'un satellite russe.
美国航天局是为响应俄罗斯卫星而成立。
Au moment où l’on s’y attendait le moins, le capitaine lança ses hommes contre la barricade.
在一个谁也很少想到时刻,这上尉向街垒进攻。
En 1245, le Pape Innocent IV envoie donc le franciscain Jean de Plan Carpin pour comprendre ce qu'ils veulent.
因此,1245年,教皇英诺森四世使节柏郎嘉宾去解们想要什么。
La vente est annoncée par des affiches, à la criée ou par des coursiers qu'on envoie dans des plantations.
拍卖通过海报、公开喊价或信使去庄园宣布。
La France envoie 123 navires et 6 000 hommes, commandés par Rochambeau avec le jeune La Fayette en second.
法国123艘船和6,000名士兵,由罗尚博将军指挥,年轻拉法耶特担任副手。
On prend des nouvelles et on envoie de l'aide sur le front.
我们登记入住并向前线帮助。
On ne règle pas nos différends en envoyant des chars.
我们不会通过坦克来解决分歧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释