有奖纠错
| 划词

Le dialogue entre les parties n'a pas encore produit les résultats escomptés.

间对话尚未取得预期结果。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en fait d'une autre faction religieuse appelée al-Khatmiyya.

它只是另一哈特米亚的

评价该例句:好评差评指正

Les factions rebelles non signataires de l'Accord ont fait dissidence.

未签署协议的叛乱进一步分化。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'il y ait deux écoles de pensée sur cette question.

对这问题的看法似乎有两大

评价该例句:好评差评指正

De même, nous condamnons les violences sectaires et les actes d'intolérance.

我们还谴责暴力和不容忍行径。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, toutes les parties en guerre en Somalie ont décidé d'y participer.

索马里所有参战首次决定参加会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons toutes les parties à mettre un terme aux ventes d'armes aux factions belligérantes.

我们呼吁各方停向各战斗出售武器。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être diffusées simultanément auprès de différentes factions et communautés.

这类信息可以同时播放给不同和族裔。

评价该例句:好评差评指正

Des civils continuent d'être tués dans des combats entre factions.

仍有平民在间战斗中被杀。

评价该例句:好评差评指正

Entretiens avec des représentants de chefs de guerre et de chefs de faction somaliens.

与索马里军阀和领导人代表面谈。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre accru d'actes d'intimidation commis par les diverses factions ont été également signalés.

有关各发动恐吓事件的报道同时增多。

评价该例句:好评差评指正

Cette partie affirme une nouvelle fois qu'elle s'est totalement désengagée.

又再次申明它已完全脱离接触。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient cesser d'entraver la liberté de circulation des civils.

这些应当停对平民行动自由的阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Les factions ayant participé aux hostilités qui ont récemment secoué Mogadishu font partie des bénéficiaires.

许多受益方是最近参加过摩加迪沙冲突的

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réconciliation et de réinsertion des diverses factions militaires se poursuit.

不同军事的和解和整编进程在继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cette faction est plus ou moins en train de disparaître.

我认为正在某种程度上走向尽头。

评价该例句:好评差评指正

De chaque côté des factions belligérantes, il y a une intervention étrangère constante.

交战的每一方都有外国的不断参与。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a rassemblé de vastes pans de la société somalienne.

会议使索马里社会各重要集聚一堂。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de faire la guerre n'appartient pas à un groupe ou une faction.

开战的决定不是由一或者团体出的。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous exhortons toutes les factions à en finir avec leurs dissensions internes.

因此,我们呼吁所有他们的内部争斗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la Camarde, La chaise, la chaleur pénètre dans l'enveloppe du cœur, la chaleur trouble la conscience, La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.

在这派别林立的年代,任何一处都有错综复杂的对立派别在格斗。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Respecté pour son impartialité, il est régulièrement sollicité pour arbitrer des différents entre factions rivales.

他因公正受到尊敬,经常被要求在敌对派别之间进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que cette fois, le combat sert à faire cesser une dispute entre deux partis.

不同的是,这场战斗是用来结束派别之间的争端。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais des différences gauche-droite existent encore

不过左右派别还是存在着差异。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Le rédemptorisme, pour sa part, était un courant né bien après la fondation de l'OTT.

拯救派是在三叛军出现相长的时间后才产生的一派别

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Elle se divisait en plusieurs chapelles idéologiques, dont les deux principales étaient celles des adventistes et des rédemptoristes.

它的内部有着复杂的派别和分支,主要部分为降临派何拯救派。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Qui est le bras armé de cette répression?

谁是这次镇压的武装派别

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Ils sont sérieux dans leur souhait de rassembler toutes les factions.

他们认真地希望将所有派别聚集在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Un groupe chiite, bras armé de l'Iran dans la région.

什叶派组织,伊朗在该地区的武装派别

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

2 autres factions palestiniennes détiendraient des otages.

- 据说还有另外勒斯坦派别扣押人质。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'aile conservatrice, presque obscurantiste, a pris du poids.

保守的、近乎蒙昧主义的派别变得越来越重要。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

Le premier de ces groupes c'est le Hezbollah, le bras armé de Téhéran au Liban.

第一组织是真主党, 德黑兰在黎嫩的武装派别

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

L'appartenance politique fait la différence, aussi.

政治派别也造成了差异。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais des différences gauche-droite existent encore et heureusement, car dans une démocratie, il est important que toutes les idées s'expriment.

不过左右派别还是存在着差异。幸运的是,因为处于一民主制国家,让所有思想都得以表达是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Gerry Adams est aujourd’hui le chef du Sinn Fein, la branche politique de l’Armée républicaine irlandaise.

格里·亚斯现在是爱尔兰共和军政治派别新芬党的领导人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Il s'agissait du rassemblement de la branche politique d'une milice chiite : Assaib Ahel al-Haq.

这是什叶派民兵的政治派别阿赛义卜·阿海尔·哈克(Assaib Ahel al-Haq)的聚会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et à la fin des années 60 il y a dans cet air, clairement 2 courants qui s'affrontent à la télévision.

在 60 年代末,显然有 2 不同的派别在电视上发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

XB : Aboubakar Shekau, le chef de cette secte islamiste, serait mort depuis quelques semaines maintenant.

XB:据报道,这伊斯兰派别的领导人阿布卡尔·谢考已经死了几星期了。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Au fur et à mesure de l'évolution du mouvement, une troisième force apparut au sein des rebelles de l'OTT : les survivalistes.

随着三运动的发展,三叛军中出现了第三派别:幸存派。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种派别的内部又时时分化出新的对立派系,捍卫着各自不同的背景和纲领。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la lubrification élimine les agents pervers, la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接