C’est une larme gelé d’un ange triste mon petit marin.
那是一个哀的天使落下的一滴冰封的泪水我的小水手.
Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer.
要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。
Ravale tes larmes car ta fierté restera ta plus belle arme.
忍住你的泪水,因为骄傲会是你最好的武器。
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes.
今晚敌人将知道血水和泪水的代价。
Cry, cry, mai larmes de prendre toutes vos tristesse, mes chers soeurs.
哭泣吧,哭泣吧,我亲爱的朋友,愿泪水带走你所有的忧。
Elle apporte le rire et les larmes aux gens.
人带与泪水。
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas 。
你就会明白,为何泪水无法将我治愈。
Aimer c'est savoir retenir ses larmes quand il passe devant vous sans même se retourner.
爱,就是在他从你身边经过却没回望你一眼时,懂得忍住泪水。
L'histoire me meut beaucoup.Elle apporte le rire et les larmes aux gens.
这个故事让我很感动,带人和泪水。
Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛里却充满了泪水。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Ces larmes de compréhension leur feront voir les liens entre leurs avenirs.
在这些谅解的泪水中,他将看到他未之间的联系。
D'un mal bizarre, Enveloppé d'un papier noir Et qui se déchire comme notre histoire, Un monde bizarre.
在一个糟糕的怪异裹在黑纸因为我的历史和泪水, 一个陌生的世界。
Sergey, vos larmes sont mes larmes; les larmes de la Russie sont les larmes du monde.
谢尔盖,你的泪水就是我的泪水;俄罗斯的泪水就是世界的泪水。
Les yeux embuent les larmes.
双眼泪水模糊。
J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.
(梦见我的心在战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉的脸。
Le temps de deux ans et tous les pleurs joyeux se rejoint à un mot: Je te souhaite bonheur!
2年的时间,所有的乐泪水都汇成一句话:祝你幸福!
Bien,ici.Nos rires,nos larmes,nos joies nos peines,nos succès,nos défaites,toutes les mémoires de la jeunesse ont gardé ici---notre institut! Je t'aime profondément.Mon institut.
是的,在这里,留下了我的,我的泪水,我的成功,我的失败,一切和青春有关的回忆,我都留在了这里.我深爱的母校!
Donc, est-ce que la comédie est plutôt ressemble à notre vie, qui a pleine de la joie et la tristesse ?
那么,是不是可以说喜剧与同样充满着与泪水的人生更加相似呢?
Les cris de joie le disputaient aux larmes. Depuis Cocody jusqu'à l'aéroport, vous étiez massés le long de la route.
呼与泪水相交汇,从科科迪到机场,你簇拥在路旁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une larme glissa des yeux du mourant.
垂死人的眼睛里噙着晶莹的泪水。
Des larmes coulent sur son visage et l'on peut imaginer les souffrances qu'elle a vécues.
泪水从的脸上滑下来,他们可以想象得到经历了怎样的痛苦。
Elles s'étalaient, se rejoignaient et formaient un vernis d'eau sur ce visage détruit.
泪水散而复聚,在那张形容大变的脸上铺了层水。
Une simple larme, qui s'est changée en torrent.
滴泪水,变为倾盆大雨。
Les yeux du roi Marc sont remplis de larmes.
马克国王的眼睛饱含泪水。
Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.
在那,他大胆地先说了… … ”德·莱纳夫人的话被泪水打断。
Les larmes aux yeux, elle regardait vers les grand bois de la montagne.
朝山上的那片森林望去,眼里充满了泪水。
Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动的小火车上,泪水有时会流下脸颊。
Plongé dans les larmes, il poussait des plaintes inarticulées.
他浸在泪水中间,不成音节的在那里哼哼唧唧。
Et les larmes vinrent aux yeux de la jeune femme.
的眼睛里已充满了泪水。
Elle avait un large regard noir, d’une fixité pleine de pensées, sans une larme.
怔怔地望着眼前的切,陷入沉思,眼里没有滴泪水。
Mon oncle ! murmurai-je pendant que de grosses larmes mouillaient mes yeux.
“亲爱的叔叔!”我喃喃地说,眼睛里充满了泪水。
Quand je revins à la vie, mon visage était mouillé, mais mouillé de larmes.
当我恢复了知觉,发现我的脸上被泪水沾湿了。
Bref, du suspense, des larmes, et de la polémique.
总之,有悬念,有泪水,还有争议。
Madame Bonacieux prononça ces paroles avec une larme dans les yeux.
波那瑟太太说这话时,眼睛里噙满了泪水。
D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.
达达尼昂看见了那泪水,又发窘,又感动,连忙往面前跪。
– Je te promets de t'appeler chaque semaine, dit Keira en larmes.
“我向你保证每个星期都会给你打电话。”凯拉噙着泪水说。
Et les larmes qu’elle avait retenues ruisselèrent le long de ses joues.
直在强忍的泪水从玛丽的眼眶中滑落。
Mary ne pouvait détacher ses regards de cette rude physionomie et pleurait de bonheur.
玛丽小姐紧盯着他那张饱经风霜的脸,激动地流出泪水。
Le vieillard en sentait la saveur amère.
老人尝到了泪水的苦味。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释