有奖纠错
| 划词

Visant l'objectif de garantir aux femmes une citoyenneté partagée, entière et active dans les domaines de la prise de décisions, de l'éducation et de la formation, de la santé et de l'économie, tout comme dans le maintien de la paix, les 55 pays de la francophonie ont adopté une double approche privilégiant le changement et l'évolution des rôles et responsabilités des femmes et des hommes menant vers un partenariat nouveau qui sera, je l'espère, l'égalité des sexes; et la prise en compte systématique de l'approche du genre dans toutes les politiques.

法语组织的55个国家共同保证在决策领域、在教育培训、在保健经济以及维持妇女的共同、的全与积极的公民权,用了双管齐下的作法:妇女男人的作用职责的改变进化,导致一种新的伙伴关系,我希望这种伙伴关系将使两性等,并有系统地使所有性别政策主流

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵书, 兵团, 兵无斗志, 兵燹, 兵饷, 兵械, 兵以奇胜, 兵蚁, 兵役, 兵役处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Et même à Lausanne, la plus francophone des villes suisses, où certains tags sont gentils.

即使在洛桑,瑞士最法语的城市,有些涂鸦也很友好。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Il s’agissait avant tout de franciser la République, de faire en sorte que tous les petits Français parlent français.

这主了使共和国法语,确保所有的法国小孩子都说法语

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et bizarrement, à l'époque où on a relatinisé le français, on a oublié le mot fantôme.

但奇怪的,人们将法语拉丁语的那个时期,把fantôme这个词忘记了。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Maître Joackim Fain : Dans la plupart des cas, il s'agit surtout de demandes de francisation de prénom.

Maître Joackim Fain:在大多数情况下,这主法语的问题。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On a donc tous ces mots anglais qu'on a gardé tels quels et on a aussi d'autres mots anglais qu'on a un petit peu francisé.

因此,这些英文单词都原原本本地保留下来了,有些英文单词略微法语了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Alors cela fait bien longtemps qu’on a pris l’initiative de franciser le mot et d’orthographier sa terminaison de façon un petit peu différente, puisque la première fois qu’on le trouve sous cette forme, c’est en 1907 !

因此,自从我们主动将这个词法语并拼写其结尾以来,已经有很长一段时间了,因我们第一次以这种形式找到它在1907年!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ça, c'est très compréhensible parce qu'on parle de Gaza tout court pour évoquer une ville, la ville de Gaza, et non un territoire, et même parfois en anglais ou en français anglicisant, on dit Gaza City.

非常可以理解的, 因我们谈论加沙只了让人想起一座城市,加沙城,而不一块领土,甚至有时在英语或英语法语中,我们说加沙城。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵源, 兵灾, 兵站, 兵种, 兵卒, 栟榈, , 丙氨酸, 丙氨酸氨基转移酶, 丙氨肽素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接