有奖纠错
| 划词

Ce lac est le réceptacle de plusieurs rivières.

这个湖泊是好几条河汇合地。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes au carrefour des civilisations et des religions, et partageons donc ces influences communes.

们位于不同宗教汇合地,它们相互交织,相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, l'Azerbaïdjan a toujours été le lieu de rencontre de différentes fois et civilisations.

从历史上讲,阿塞拜疆曾是各种信汇合点。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD et le FENU deviennent stratégiquement plus alignés et élargissent leurs sources de financement.

开发计划署资发基金在战略上已更一致,而资金汇合公用程度也日益增高。

评价该例句:好评差评指正

La situation globale est caractérisée par des tendances convergentes.

总体情况呈逐步汇合势。

评价该例句:好评差评指正

L'évangélisation constitue également le point de rencontre entre l'Église catholique et les autres communautés religieuses.

宣讲福音也是天主教会其他宗教社团之间一种汇合点。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit être toujours davantage le point de rencontre des cultures et des civilisations.

联合国必须日成为各个汇合场所。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que cette convergence de facteurs critiques est le signe d'une NOUVELLE CHANCE pour l'Afrique.

们认为,多种关键因素汇合一起这种情况,标志非洲面临着一次新机会。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes de soldats moins nombreux de cette unité sont parvenus à rejoindre le quartier général à Makeni.

该单位另外几股部队人数较少,设法在马克尼连部汇合

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient d'unir ces efforts pour pouvoir disposer d'un fichier de capacités rapidement mobilisables dès qu'elles sont nécessaires.

但是,应该汇合这方面努力,们能有一个可迅速部署能力备用,一旦需要,立即发动。

评价该例句:好评差评指正

Elle comporte trois phases : la convergence des initiatives et les consultations; les négociations préliminaires; et les négociations proprement dites.

它由三个阶段组成:各项举措磋商汇合;谈判前;谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays.

因此,本报告是总部国家一级经过广泛协商后提出各种资料汇合而成

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses à engager afin de modifier le contenu d'une classe d'industrie sont importantes pour toutes les parties au projet.

对参与汇合一致项目所有各方而言,变动工业内容费用十分可观。

评价该例句:好评差评指正

La convergence de l'évolution des TIC au niveau international s'explique en grande partie par les transformations de ces dernières années.

全球信息通信技术汇合主要原因是过去数年中发生了一些变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la coopération opérationnelle pour le développement, la Finlande s'emploie à promouvoir la convergence entre les divers mécanismes.

在发展合作业务上,芬兰寻求各种机制汇合

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.

这些社会组织机制一般基于一项相互承认、汇合团结因素上:国民身份。

评价该例句:好评差评指正

Leurs effets combinés ne permettront probablement pas une reprise dont l'ampleur, la rapidité et la portée seraient comparables à celles du ralentissement.

两者汇合影响在规模、速度或广度上都不可能产生与下滑旗鼓相当复苏。

评价该例句:好评差评指正

Dans le système des Nations Unies, la CNUCED restait l'organe central s'occupant des PMA, en particulier pour les questions de commerce et de développement.

他重申,贸发会议依然是最不发达国家在联合国系统内一个汇合点,特别是在贸易发展等问题方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est un pays extrêmement fertile situé dans un vaste delta alluvial, à la jonction des trois plus grands fleuves d'Asie.

孟加拉国是一个极其富饶国家,它位于亚洲三条最大河流汇合广阔冲击三角洲。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont pour objectif d'étudier le cas de figure intermédiaire entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires.

这些工作旨在探讨核武器国家与无核武器国家之间汇合点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avis, avisé, aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout, dans l’ancien Paris, est le rendez-vous de tous les épuisements et de tous les essais.

老巴黎阴渠,是一切排泄物和一切铤而走险者汇合处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le quartier confluence de Lyon met en oeuvre ces recommandations.

- 里昂汇合区执行些建议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le résultat de la convergence de 2 rivières, l'Isole et l'Ellé.

伊索莱河和埃勒河河流汇合结果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un vaisseau de ligne est une des plus magnifiques rencontres qu’ait le génie de l’homme avec la puissance de la nature.

战船可以显示出人力和天工极宏伟汇合

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Mais, au moment où les deux lignes allaient s'unir, elles furent rompues par une troisième.

但就在线即将汇合那一刻,他们被第三线打破了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Là-haut, sur cette montagne, l'incendie qui vient de Santa-Ursula va rejoindre celui qui vient du sud.

- 在那里,在座山上,来自圣乌火焰将与来自南方火焰汇合

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1830, il y avait eu çà et là de petites émeutes partielles, vite comprimées, mais renaissantes, signe d’une vaste conflagration sous-jacente.

从一八三○年起,里那里都有过一些局部小骚动,立即遭到了扑灭,但是随扑随起,是地下暗流进行大汇合信号。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je ne sais pas trop quoi en penser parce que c'est quand même pas naturel comme résultat, tous ces croisements entre différentes races.

我不知道想太多因为仍然不是天性作为结果,所有汇合点在不同种族之间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce que nous racontons ici lentement et successivement se faisait à la fois sur tous les points de la ville au milieu d’un vaste tumulte, comme une foule d’éclairs dans un seul roulement de tonnerre.

我们在此一件件慢慢叙述一切,在当年却是那城市在每一点上同时发出喧嚣咆哮,有如无数道闪电汇合一阵霹雷滚滚声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était comme une marée montante compliquée de mille reflux ; le propre des reflux, c’est de faire des mélanges ; de là des combinaisons d’idées très singulières ; on adorait à la fois Napoléon et la liberté.

那好象是阵高涨中海潮,东奔西突,百转千回,回转特点便是交融,从而出现了一些非常奇特思想汇合,人们竟在崇拜拿破仑同时也崇拜自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接