L'Afrique n'est plus le cas désespéré qu'y voient certains.
非洲不再是某些人认为无希望的例子。
S'il ne le fait pas, le monde conclura toujours que le Conseil restera sans rien faire pendant qu'Israël poursuit la tâche désespérante consistant à tenter de garantir la sécurité en commettant des actes illégaux de représailles collectives contre une population civile.
否则,世界将会永远认为,在以色列竭力完成一项无希望的任务时安理会始终袖手旁观,这项
无希望的任务就是企图通过
一个文明人民采取非法集体惩罚行动来保障其安全。
Ces exemples méritent d'être perçus comme des victoires du maintien de la paix dans un monde qui tourne toujours son regard vers les cas les plus difficiles et tend à considérer prématurément le maintien de la paix comme une entreprise désespérée.
在一个不断看到极为棘手的局面、倾向于过早地断定维无希望的世界上,这些例子值得引以为维
成功的例子。
M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Pour la première fois depuis des années, nous débattons de la question de Palestine sur le fond d'un cycle de violence en apparence désespéré qui nous a fait revenir à une période encore plus désespérée.
朗克里先生(以色列)(以英语发言):多年来第一次在看来
无希望的暴力循环中辩论巴勒斯坦问题,这一暴力已经使时光倒退到更加绝望的时代。
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) est un exemple de succès de l'ONU, et une manifestation claire de la manière dont la préoccupation internationale et la solidarité envers l'Afrique peuvent apporter le changement et l'espoir dans des situations jusque là désespérées.
联合国塞拉利昂特派团就是一个联合国成功的例子,清楚地表明国际上非洲的关注
声援如何能够在迄今
无希望的局势中带来变化
希望。
En l'absence du moindre dialogue politique entre les deux parties, la Feuille de route vers la paix présentée par le Quatuor offre la seule voie réaliste et viable pour sortir de l'impasse actuelle et se diriger vers la reprise du dialogue et des négociations.
在双方之间没有任何政治话的情况下,“四方”的
平路线图是摆脱目前
无希望的局势并且恢复
话与谈判的唯一现实的、可行的道路。
Ceux qui ont grandi sans le soutien affectif dont ils avaient besoin, ou sont issus de foyers instables, ou encore sont acculés au désespoir parce qu'ils se voient prisonniers de leur situation socioéconomique risquent de se droguer pour atténuer leur angoisse et oublier la pénible réalité de leur existence.
感情上得不到支持或来自麻烦重重不稳定的家庭的青年人或那些感到不幸福以及由于其社会经济地位或
前途的看法而感到
无希望的青年人会转向药物,以减轻压力
逃避其现状。
Toute entreprise politique, économique, militaire ou diplomatique menée contre la consolidation du Kosovo serait une tentative vaine contre son processus d'intégration à l'OTAN et à l'Union européenne, ce qui nuirait aux investissements et au progrès dont nous avons un grand besoin direct et ne présenterait aucun avantage pour l'Union européenne.
任何反科索沃国的巩固
健全的政治、经济、军事或外交努力,都将是
无希望的反
科索沃融入北约
欧盟的进程的企图,是反
所迫切需要的投资与进步的倒退之举,不可能被欧洲联盟作为有价值的东西接受。
Ils ont souligné que les actions militaires, primordiales pour garantir la sécurité et appuyer des processus de paix fragiles, devaient être assorties de mesures concrètes visant à aider ceux qui y étaient pris à échapper au cercle vicieux du désespoir et de la recherche de gains immédiats, ce qui ouvrirait la voie à une paix durable.
他强调为提供安全
促进脆弱
平进程亟需采取的军事行动必须与带领人民摆脱
无希望的恶性循环
争取立即取得成果的具体行动同时进行,从而提供可持续
平。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,的
话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的预言成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长
消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人
无希望的必将被排斥在进步之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。