On faisait de la musique, ondansait même, quand la mer le permettait.
当海上风平浪静,船上有音乐演奏,们还可以婆娑起舞。
Enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé.
小, 当我念书, 我就不喜欢别打扰我。
Chaque fois que certains bons élèves sont obligés de quitter l'école, j'ai le coeur serré.
当看到一些成绩很好学生因为家庭经济状况不好而不得不退学,我心情都会很糟糕。
Quand je pense a toi, la sensibilite est aigre comme un citron.
当我想你,那感觉酸酸,就像柠檬似。
Lorsque ma mère allait au marché, elle me laissait dans la classe de mon père.
当我母亲去市场买菜,她总是把我放在我父亲教里。
S’il fait beau, nous allons au parc.
当天气好话,我们都去公园。
Les enfants deviennent des victimes et des meurtriers lorsqu'ils participent à un conflit armé.
当儿童参与武装冲突,他们就变成受害和害。
La liste est actualisée chaque fois qu'un organisme de sécurité internationale y ajoute un nom.
当国际保安机构把新姓名列入监控名单,机关也随着更新名单。
Dès que l'on parle du Sud-Liban, on pense immédiatement à la FINUL.
当提到黎巴嫩南部,就必然会联想到联黎部队。
Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte.
当安全理事会无视冲突和推卸解决冲突责任其威信就受到损害。
Chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre.
当它们受践踏,全类都受损。
Les femmes ont signalé qu'elles risquaient toujours d'être attaquées lorsqu'elles sortaient du camp.
妇女们报告说,她们仍然冒有当离开营地就被袭击危险。
La communauté internationale doit réagir vigoureusement aux violations, où qu'elles se produisent.
当发生违约情事,国际社会必须坚决回应。
Nous étions drogués chaque fois que nous allions en mission.
我们当开展任务便被迫使用药品。
Lorsque le Libéria a été sollicité pour l'aide, il a joué son rôle.
当需要利比里亚帮助或援助,利比里亚都不负众望。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Lorsque le Conseil est à l'unisson, il envoie un message puissant.
当安理会团结一致,它发出一个非常强烈信号。
Chaque fois qu'il y a une crise quelque part, le Conseil réagit.
当危机发生,安理会都作出回应。
Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e).
当要解决一个问题或为了结束一个文件而要做最后努力,我总是会站出来,这可能是我最大特点。"
Je me rappelle la cuisine fait par ma mère au moment où je prends le repas au R.U.
当我去食堂吃饭,我就想起妈妈做饭菜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Total, chaque fois que je lui avais prêté un cheval, il me rendait deux oies.
之,每我借给他一匹马,他还给我两只鹅。
Dès qu'on me demande comment décrire mon look, c'est comfy.
每有人问我怎么描述我的穿着,我都说很舒服。
La classe riait toujours quand le professeur insistait sur les mots.
每老师夸张地说某个单词的候,班里笑。
Je peux me permettre de... de changer... euh... quand je veux, quoi.
每我想换老板,我就可以换。
Il y pense et quand il pense à ça, il est énervé contre ça, oui.
他想着这件事,每想到这事,他就感到生气。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真的给我以震动每我经历动荡的刻。
Mais quand il s'agit de voter, ils hésitent toujours.
可每需要投票的候,他们犹豫不决。
Il était heureux toutes les fois où M. de Charlus était avec Odette.
每德·夏吕斯先生跟奥黛特在一起的候,斯万就高兴。
À chaque fois qu'un master est utilisé quelque part, l'argent revient au label.
每在某个地方使用母带,唱片公司就能赚钱。
Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .
大夫注意到,每谈到柯塔尔,管他叫" 绝望的人" 。
On faisait de la musique, on dansait même, quand la mer le permettait.
每海上风平浪静的候,船上有音乐演奏,人们还可以婆娑起舞。
Quand il lui arrivait quelque ennui sérieux, elle songeait au forgeron ; ça la consolait.
每她遇到不顺心的事,就想起顾热,于心中就轻松了许多。
Elle songeait au forgeron, le cœur tout hésitant et malade.
然而,每她想起顾热,她的心却七上八下起来,像得了心病。
Ainsi j'avais coutume de considérer ma position avec le plus grand regret.
每我想到自己目前的境遇,悔恨不已。
Les Serpentard, en revanche, applaudissaient et l'acclamaient chaque fois qu'ils le voyaient passer.
另一方面,每他从斯莱特林们身边走过,他们又鼓掌,又吹口哨,欢呼喝彩。
En fait à chaque élection française, l’équateur perd une forêt.
事实上,每法国大选,赤道就,失去一片森林。
Plus d’une fois un tremblement insurmontable les prit, lorsqu’on les appela pour quelque service inattendu.
每有人招呼他们履行某项难以预测的公务,他们便情不自禁地发出接二连三的颤抖。
Mais à chaque fois que Vercingétorix se pointe, pouf, César file.
但每维钦托利出现,凯撒就不见了。
A chaque tournant Susan faisait retentir par trois fois le klaxon au timbre enroué.
每转弯的候,苏珊都要摁响三次卡车上那个音色并不怎么清脆的喇叭。
Chaque fois que vous expirez, le serpent va serrer plus fort.
每你们呼气,蛇就更用力地挤压。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释